Page 250
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог. Реализован по милости Истинного Гуру:
ਗਉੜੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Гори, Баван Ахри (на основе 52 букв санскритского алфавита), Пятый гуру:
ਸਲੋਕੁ ॥
Салок:
ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥
Гуру — это духовная мать, отец и учитель и воплощение Бога.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਖਾ ਅਗਿਆਨ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਬੰਧਿਪ ਸਹੋਦਰਾ ॥
Гуру — друг, разрушитель невежества, а Гуру — родственник и настоящий брат.
ਗੁਰਦੇਵ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਪਦੇਸੈ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਨਿਰੋਧਰਾ ॥
Гуру — настоящий благодетель, дарующий имя Бога. Мантра Гуру никогда не бывает неэффективной против пороков.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਾਂਤਿ ਸਤਿ ਬੁਧਿ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਪਰਾ ॥
Гуру — это образ мира, истины и мудрости. Прикосновение Гуру намного превосходит прикосновение мифического философского камня.
ਗੁਰਦੇਵ ਤੀਰਥੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਮਜਨੁ ਅਪਰੰਪਰਾ ॥
Учения Гуру — это священная святыня, и купание в нектаре учений Гуру намного лучше, чем купание в священном храме паломничества.
ਗੁਰਦੇਵ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਕਰਾ ॥
Божественный Гуру — Творец и разрушитель всех грехов; Божественный Гуру — очиститель грешников.
ਗੁਰਦੇਵ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਗੁਰਦੇਵ ਮੰਤੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਧਰਾ ॥
Гуру существовал с самого начала, из века в века, и, размышляя о Боге с помощью мантры Гуру, человек избавляется от пороков.
ਗੁਰਦੇਵ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਮ ਮੂੜ ਪਾਪੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਾ ॥
О Боже, пожалуйста, благослови нас со святым собранием, чтобы, присоединившись к нему, мы, невежественные грешники, также могли переплыть мировой океан пороков.
ਗੁਰਦੇਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਦੇਵ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਮਸਕਰਾ ॥੧॥
О Нанак, Гуру — это воплощение верховного Бога, мы должны смиренно поклониться Гуру. ||1||
ਸਲੋਕੁ ॥
Салок:
ਆਪਹਿ ਕੀਆ ਕਰਾਇਆ ਆਪਹਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
Он Сам создал и совершил все во вселенной и Сам способен на все.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
О Нанак, Единый Бог повсюду; другого никогда не было и не будет. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਓਅੰ ਸਾਧ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
О, я воздаю дань уважения единому Богу и святому истинному Гуру.
ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੰ ॥
Бесформенный Бог был там в начале творения, присутствует сейчас и будет там в конце концов.
ਆਪਹਿ ਸੁੰਨ ਆਪਹਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
Он Сам рядом, когда нет ничего, и Он Сам находится в состоянии покоя.
ਆਪਹਿ ਸੁਨਤ ਆਪ ਹੀ ਜਾਸਨ ॥
Он Сам поет и сам слушает Свои хвалы.
ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
Он Сам создал себя.
ਆਪਹਿ ਬਾਪ ਆਪ ਹੀ ਮਾਇਓ ॥
Он Сам — Его отец, а Сам — Его мать.
ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲਾ ॥
Он Сам неосязаем, и Он Сам осязаем.
ਲਖੀ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਲੀਲਾ ॥੧॥
О Нанак, Его чудесную игру невозможно понять. ||1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
О Боже, сострадательный к беспомощным, пожалуйста, помилуй меня,
ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨੁ ਹੋਇ ਰਵਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
чтобы в душе у меня было уважение к Твоим святым, как будто я — прах их ног. ||Пауза||
ਸਲੋਕੁ ॥
Салок:
ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰ ਆਪਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਰਗੁਨ ਏਕ ॥
Он не имеет формы, а также в различных формах Своего творения. Единый неосязаем (без трех гун майи), а также осязаем (обладающий атрибутами майи).
ਏਕਹਿ ਏਕ ਬਖਾਨਨੋ ਨਾਨਕ ਏਕ ਅਨੇਕ ॥੧॥
О Нанак, опишите Бога как единственного и единственного, единственного и в то же время бесконечного. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਓਅੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਓ ਅਕਾਰਾ ॥
ONG: Бог, священный и верховный, создал вселенную.
ਏਕਹਿ ਸੂਤਿ ਪਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
Он втянул все творение в единую нить универсального Закона.
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰੰ ॥
Бог разделил его тремя основными побуждениями: добродетелью, пороком и силой.
ਨਿਰਗੁਨ ਤੇ ਸਰਗੁਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰੰ ॥
Из Своей неосязаемой формы Он создал эту видимую вселенную.
ਸਗਲ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਉਪਾਇਓ ॥
Создатель создал творение всех типов.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਮਨ ਮੋਹੁ ਬਢਾਇਓ ॥
Он вселил в умы Своих созданий мирскую привязанность, что является первопричиной их циклов рождения и смерти.
ਦੁਹੂ ਭਾਤਿ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥
Сам Он свободен от рождения и смерти.
ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੨॥
О Нанак, Божье творение не имеет конца и ограничений. ||2||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਸੇਈ ਸਾਹ ਭਗਵੰਤ ਸੇ ਸਚੁ ਸੰਪੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
Только они духовно богаты и приобретают богатство Божьего имени.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸੁਚਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
О Нанак, именно от таких святых мы получаем богатство Божьего имени и духовную чистоту. ||1||
ਪਵੜੀ ॥
Паури:
ਸਸਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੋਊ ॥
Сасса (алфавит): Бог Истинный, вечный и вечный.
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਕੋਊ ॥
Никто не отделен от этого истинного Существа (вечного Бога).
ਸੋਊ ਸਰਨਿ ਪਰੈ ਜਿਹ ਪਾਯੰ ॥
Только тот человек ищет Его прибежища, которого Он Сам благословляет.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਾਯੰ ॥
Такой человек постоянно размышляет о Боге, восхваляет Бога и читает их другим.
ਸੰਸੈ ਭਰਮੁ ਨਹੀ ਕਛੁ ਬਿਆਪਤ ॥
Этого человека не преследуют ни сомнения, ни иллюзии,
ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤਾਹੂ ਕੋ ਜਾਪਤ ॥
потому что он визуально видит очевидное проявление Бога.
ਸੋ ਸਾਧੂ ਇਹ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥
Человек, достигший этого духовного состояния, — настоящий святой.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੩॥
О Нанак, я вечно предан ему. ||3||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਹਾ ਪੁਕਾਰਤੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸਭ ਕੂਰ ॥
Почему вы жаждете богатства в мире? Вся эта эмоциональная привязанность к Майе ложна.