Page 154
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Гори, первый Гуру:
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਹ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
Никто не может стереть судьбу на основе прошлых действий.
ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਆ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
Никто не знает, что произойдет в будущем.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋਈ ਹੂਆ ॥
Все, что произошло, произошло по Его воле.
ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਦੂਆ ॥੧॥
Нет другого Творца, кроме Бога.
ਨਾ ਜਾਣਾ ਕਰਮ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
Я не знаю ни о своих (прошлых) делах, ни о том, насколько велики Твои дары.
ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Все достоинства праведных поступков и социального статуса заключаются только в Твоем Имени.
ਤੂ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
О Боже, Ты такой великий благодетель.
ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
Сокровища преданного поклонения Тебе никогда не иссякают.
ਕੀਆ ਗਰਬੁ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
(Никакое) высокомерное действие никогда не приносит пользы.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੨॥
Безопасность человеческой души и тела — в (Твоих) руках.
ਤੂ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਹਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥
О Боже, Ты (с помощью учения Гуру) искореняешь мое тщеславие и омолаживаешь меня духовно, а Своей милостью Ты соединяешь меня с Себя (Собой).
ਜਿਉ ਭਾਵੀ ਤਿਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ ॥
Если Тебе угодно, вдохнови меня с любовью размышлять о Твоем Имени.
ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਚਾ ਸਿਰਿ ਮੇਰੈ ॥
О Боже, Ты очень мудрый и мой истинный защитник.
ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਇ ਭਰੋਸੈ ਤੇਰੈ ॥੩॥
Пожалуйста, благослови меня учением Гуру, я зависим от Тебя.
ਤਨ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
У тех, чей ум пронизан Божьей любовью, в уме нет грязи пороков.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
Через Слово Гуру они осознали вечного Бога.
ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Твое Имя — их единственная опора, они всегда воспевают во славу Твоего имени.
ਨਾਨਕ ਰਹਣਾ ਭਗਤਿ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦॥
О Нанак, обитая в прибежище Бога, они всегда проникнуты преданным поклонением Ему.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Гори, первый Гуру:
ਜਿਨਿ ਅਕਥੁ ਕਹਾਇਆ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ॥
Тот, кто поклонялся неописуемому Богу и вдохновлял других делать то же самое, вкусил нектар Наама и помогал другим вкушать его.
ਅਨ ਭੈ ਵਿਸਰੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
Он забывает все другие мирские страхи, потому что всегда погружен в Наам.
ਕਿਆ ਡਰੀਐ ਡਰੁ ਡਰਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Тот, кто осознал Бога через Слово Гуру, не испытывает никаких мирских страхов. Благоговейный страх перед Богом искоренил все остальные страхи.
ਜਿਸੁ ਨਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
Тот, кто обладает богатством Божьего имени, интуитивно пребывает в Его любви и удостаивается чести при Его дворе.
ਜਾਹਿ ਸਵਾਰੈ ਸਾਝ ਬਿਆਲ ॥
Те, кого Бог держит в состоянии сна (поглощенного любовью Майи) день и ночь,
ਇਤ ਉਤ ਮਨਮੁਖ ਬਾਧੇ ਕਾਲ ॥੩॥
Эгоистичные пребывают в страхе смерти здесь и в будущем.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ॥
Те, в чьем сердце день и ночь обитает Бог, совершенны.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਮਿਲੇ ਭ੍ਰਮ ਦੂਰੇ ॥੪॥੧੧॥
О Нанак, они отбросили сомнения и соединились с Богом.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Гори, первый Гуру:
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਹਿਤਕਾਰੁ ॥
Тот, кто любит три гуны Майи (порок, добродетель и власть), рождается и умирает.
ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਕਥਹਿ ਆਕਾਰੁ ॥
В четырех Ведах говорится и обсуждается только видимая форма мира.
ਤੀਨਿ ਅਵਸਥਾ ਕਹਹਿ ਵਖਿਆਨੁ ॥
Они описывают и объясняют три состояния ума,
ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧॥
но четвертое состояние — единение с Богом — познается только через Истинного Гуру.
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤਰਣਾ ॥
Именно благодаря преданному поклонению Богу и следованию учениям Гуру можно переплыть мировой океан пороков.
ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਇ ਹੈ ਮਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
После чего у него больше не будет ни рождения, ни смерти.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Все говорят о четырех великих благословениях (праведность, финансовый успех, деторождение и освобождение от Майя).
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਪੰਡਿਤ ਮੁਖਿ ਸੋਈ ॥
Смриты, шастры и эксперты также говорят о них.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਰਥੁ ਬੀਚਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Но без учения Гуру никто не ощутил его истинного значения.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
Освобождение от (Майя) достигается через преданное поклонение Богу.
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
Тот, в чьем сердце обитает Бог,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥
Через Гуру он получает благословения преданного поклонения.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਆਨੰਦੁ ॥
Благодаря преданному поклонению Богу вы ощущаете блаженство спасения.
ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
Это высшее блаженство можно обрести, следуя учению Гуру.
ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Тот, кто следует учениям Гуру, понимает Его и вдохновляет других осознать Его.
ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
Гуру учит его жить выше желаний и в то же время жить в окружении мирских желаний.
ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Того, кого Гуру открыл, Мастером кротких и Дарителем мира для всех.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੨॥
О Нанак, ум этого человека по-прежнему пронизан любовью Бога.
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Рааг Гори Чейти, первый гуру:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਇਆ ਰਹੈ ਸੁਖਾਲੀ ਬਾਜੀ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
О, моё тело, считающее себя бессмертным, живёшь в комфорте, но этот мир — всего лишь преходящая драма.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਮੁਚੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਬਹੁਤੁ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੋ ॥
Вы проявляете жадность и великую ложь и несете на себе тяжелое бремя зла.
ਤੂੰ ਕਾਇਆ ਮੈ ਰੁਲਦੀ ਦੇਖੀ ਜਿਉ ਧਰ ਉਪਰਿ ਛਾਰੋ ॥੧॥
О, мое тело, я видел такие тела, как ты, выброшенные в пыль на земле.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥
О, душа моя, внимательно прислушайтесь к моему совету!
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਤਾ ਰਹਸੀ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О, душа моя, вы больше не найдете такой возможности (от рождения человека). Только ваши добрые дела продлятся долго и в конце концов помогут вам.