Page 59
ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥
Бога нельзя оценить, его нельзя измерить, и его нельзя постичь простыми разговорами.
ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥
Все люди приходят в этот мир с заранее определенным количеством вдохов, подобно тому, как торговец приезжает в город с заранее установленным капиталом.
ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥
Те, кто совершает истины (размышляют над именем Бога), по воле Бога зарабатывают богатство Наама.
ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੀ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੬॥
Однако истинное богатство Наама обретают только те, кто встречается с Гуру, и у них нет ни капли личного желания или жадности.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤੋੁਲਾਇਸੀ ਸਚੁ ਤਰਾਜੀ ਤੋਲੁ ॥
Последователь Гуру всегда будет оценивать свою истину (поведение) в соответствии с учениями Гуру.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥
Надежда и желания, которые очаровывают наш разум, сдерживаются истинным Словом Гуру.
ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਤੋਲਸੀ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ॥੭॥
Сам Бог взвесит (и изучит поведение этого человека), а затем обнаружит, что этот человек имеет идеальный вес (полностью достоин единения с Ним).
ਕਥਨੈ ਕਹਣਿ ਨ ਛੁਟੀਐ ਨਾ ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਭਾਰ ॥
Никого не спасают ни разговоры и речь, ни чтение большого количества книг.
ਕਾਇਆ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਿਆਰ ॥
Мы не можем постичь Бога простым омовением тела без истинной преданности и любви к Нему.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰ ॥੮॥੯॥
О Нанак, человек, который не забудет Наама, Гуру объединит его с Богом.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сири Рааг, автор Первого Гуру:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Если мы встретимся с совершенным Гуру, мы получим его драгоценные учения.
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
Когда мы полностью отдаем свой ум нашему Гуру, мы обретаем вселенскую любовь.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਵਗਣ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥
Затем мы получаем продукт Божьего имени, который приносит нам спасение и уничтожает наши пороки.
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥
О, брат, без Гуру божественное знание невозможно получить.
ਪੂਛਹੁ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਾਰਦੈ ਬੇਦ ਬਿਆਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Спросите Брахму, Наарада и Вьяса, автора Вед, и они согласятся:
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥
что только через слово Гуру мы можем понять божественное знание и размышлять о Нааме. Гуру заставляет нас повторять неописуемые добродетели Бога.
ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਛਾਵ ਘਣੇਰੀ ਹੋਇ ॥
Подобно зеленому плодоносящему дереву с обилием тени, Гуру является источником покоя и комфорта.
ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕੀ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਸੋਇ ॥੨॥
Вся драгоценная божественная мудрость исходит от Гуру.
ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਪਾਈਐ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
Только от Гуру мы получаем любовь и преданность непорочному Нааму.
ਸਾਚੋ ਵਖਰੁ ਸੰਚੀਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਅਪਾਰੁ ॥
По милости бесконечного Бога мы обретаем истинный капитал Его Имени.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਮੇਟਣੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥੩॥
Истинный Гуру — это даритель мира, избавляющий от боли и страданий и уничтожающий демонов, таких как похоть, гнев и жадность.
ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣੋ ਨਾ ਕੰਧੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥
Этот мир подобен огромному трудному и ужасному океану пороков, у которого нет берега с обеих сторон.
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਵੰਝੁ ਮਲਾਰੁ ॥
И нет лодки, плота, шеста и лодочника, которые помогли бы нам пересечь этот мировой океан.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੈ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੁ ॥੪॥
Только с благословениями и милостью Истинного Гуру мы сможем пересечь этот ужасный океан.
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥
Если я хотя бы на мгновение забуду своего возлюбленного (Бога), уйдут покой и комфорт, наступят боль и страдания.
ਜਿਹਵਾ ਜਲਉ ਜਲਾਵਣੀ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਰਸਾਇ ॥
Поэтому пусть сгорит тот язык, на котором не произносится Имя Бога.
ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਅਗਲੋ ਜਮੁ ਪਕੜੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੫॥
Когда тело человека погибает, он испытывает сильную боль и попадает в руки демона Смерти, о чем тщетно сожалеет и раскаивается.
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ॥
Многие покинули мир, крича: «Это мое, это мое», но ни их тело, ни богатство, ни жена не сопровождали их (после смерти).
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧਨੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਭੂਲੋ ਮਾਰਗਿ ਆਥਿ ॥
Без Божьего имени мирские богатства бесполезны, а те, кто стремится к ним, сбиваются с праведного пути.
ਸਾਚਉ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੋ ਕਾਥਿ ॥੬॥
Мы всегда должны помнить вечного Учителя. Неописуемые добродетели Бога можно описать только в учениях Гуру.
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਇ ॥
Человек продолжает жить в цикле рождения и смерти в соответствии со своими прошлыми поступками.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਿਉ ਮੇਟੀਐ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ॥
Как можно стереть эту судьбу, основанную на прошлых поступках, если она написана Божьей волей?
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥
Без Божьего имени невозможно спастись от цикла рождения и смерти. Только с помощью учений Гуру можно соединиться с Богом.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਪਰਾਨੁ ॥
Без Бога мне некого назвать своим, Ему принадлежит мое тело и душа.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਲੋਭੁ ਜਲਉ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Пусть это эго, привязанность, жадность и гордость сгорят дотла (которые отделили меня от моего Бога)
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੮॥੧੦॥
О Нанак, только размышляя над учениями Гуру и следуя им, мы сможем осознать Бога, который является сокровищем всех добродетелей.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сири Рааг, автор Первого Гуру:
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ ॥
По-моему, люби Бога так же, как лотос любит воду.
ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ ॥
Цветок лотоса подбрасывают волны, но он все равно расцветает от любви к воде, так и мы будем расцветать, с любовью вспоминая о Боге, несмотря на жизненные трудности.
ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ ॥੧॥
Подобно цветкам лотоса, Бог создал в воде некоторых существ, которые не могут выжить без воды.