Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 954

Page 954

ਰੋਵੈ ਦਹਸਿਰੁ ਲੰਕ ਗਵਾਇ ॥ ਜਿਨਿ ਸੀਤਾ ਆਦੀ ਡਉਰੂ ਵਾਇ ॥ శ్రీలంకను కోల్పోయినప్పుడు పది తలల రావణుడు ఏడ్చాడు, కానీ తన తంబురాను కొట్టినట్లు కొట్టి, సీతను దొంగిలించాడు.
ਰੋਵਹਿ ਪਾਂਡਵ ਭਏ ਮਜੂਰ ॥ ਜਿਨ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਰਹਤ ਹਦੂਰਿ ॥ పాండవులు బానిసలుగా చేసి, ఏడ్చుచుండిరి. కాని ఒకప్పుడు ప్రభువు సమక్షంలో నివసించారు.
ਰੋਵੈ ਜਨਮੇਜਾ ਖੁਇ ਗਇਆ ॥ తన దారి తప్పిపోయిందని జన్మయాజా ఏడ్చింది.
ਏਕੀ ਕਾਰਣਿ ਪਾਪੀ ਭਇਆ ॥ ఒక పొరపాటు, మరియు అతను పాపి అయ్యాడు.
ਰੋਵਹਿ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਪੀਰ ॥ ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਮਤੁ ਲਾਗੈ ਭੀੜ ॥ షేక్ లు, పీర్లు మరియు ఆధ్యాత్మిక ఉపాధ్యాయులు ఏడ్చారు; చివరి క్షణంలో, వారు వేదనతో బాధపడుతున్నారు.
ਰੋਵਹਿ ਰਾਜੇ ਕੰਨ ਪੜਾਇ ॥ రాజులు ఏడుస్తారు - వారి చెవులు కత్తిరించబడతాయి;
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਗਹਿ ਭੀਖਿਆ ਜਾਇ ॥ వారు ఇంటింటికి భిక్షాటనకు వెళతారు.
ਰੋਵਹਿ ਕਿਰਪਨ ਸੰਚਹਿ ਧਨੁ ਜਾਇ ॥ ఆ దుర్మార్గుడు ఏడుస్తాడు; అతను సేకరించిన సంపదను విడిచిపెట్టాలి.
ਪੰਡਿਤ ਰੋਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇ ॥ మత విద్వాంసుడైన పండితుడు తన అభ్యసన పోయినప్పుడు ఏడుస్తాడు.
ਬਾਲੀ ਰੋਵੈ ਨਾਹਿ ਭਤਾਰੁ ॥ నకు భర్త లేనందున ఆ యువతి ఏడుస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ ఓ నానక్, ప్రపంచం మొత్తం బాధపడుతోంది.
ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਇ ॥ ఆయన ఒక్కడే విజయ౦ సాధి౦చాడు, ఆయన ప్రభువు నామాన్ని నమ్ముతాడు.
ਅਉਰੀ ਕਰਮ ਨ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥੧॥ ఏ ఇతర చర్య కూడా ఎలాంటి ఖాతాకు సంబంధించినది కాదు. || 1||
ਮਃ ੨ ॥ రెండవ మెహ్ల్:
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੰਨਿਐ ਅਵਰਿ ਕਾਰਾ ਸਭਿ ਬਾਦਿ ॥ ధ్యానం, కఠోర దీక్ష మరియు ప్రతిదీ ప్రభువు నామముపై నమ్మకం ద్వారా వస్తాయి. ఇతర చర్యలన్నీ నిరుపయోగమైనవి.
ਨਾਨਕ ਮੰਨਿਆ ਮੰਨੀਐ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ ఓ నానక్, నమ్మదగిన వ్యక్తిని నమ్మండి. గురు కృప వలన ఆయన సాక్షాత్కారం పొందినవాడు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਧੁਰਿ ਮੇਲੁ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥ శరీర, ఆత్మ హంసల కలయికను సృష్టికర్త ప్రభువు ముందే నిర్ణయించాడు.
ਸਭ ਮਹਿ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ అతను దాగి ఉన్నాడు, ఇంకా అన్ని వక్రంగా ఉన్నాడు. అతను గుర్ముఖ్ కు బహిర్గతం అవుతాడు.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్విత పాటలని పాడటం, మరియు అతని పాటలని జపించడం, ఒకరు అతని మహిమలలో విలీనం అవుతారు.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ గురుబానీ యొక్క నిజమైన పదం సత్యం. నిజమైన ప్రభువుతో యూనియన్ లో ఒకరు ఏకం అవుతారు.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥੧੪॥ ఆయనే సర్వస్వం; ఆయన స్వయంగా మహిమాన్వితమైన గొప్పతనాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు. || 14||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥ శ్లోకం, రెండవ మెహ్ల్:
ਨਾਨਕ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਕੈ ਰਤਨਾ ਪਰਖਣ ਜਾਇ ॥ ఓ నానక్, అంధుడు ఆభరణాలను అంచనా వేయడానికి వెళ్ళవచ్చు,
ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਆਵੈ ਆਪੁ ਲਖਾਇ ॥੧॥ కానీ వాటి విలువ అతనికి తెలియదు; తన అజ్ఞానాన్ని బహిర్గతం చేసిన తరువాత ఇంటికి తిరిగి వస్తాడు. || 1||
ਮਃ ੨ ॥ రెండవ మెహ్ల్:
ਰਤਨਾ ਕੇਰੀ ਗੁਥਲੀ ਰਤਨੀ ਖੋਲੀ ਆਇ ॥ జ్యువెలర్ వచ్చి, ఆభరణాల సంచిని తెరిచాడు.
ਵਖਰ ਤੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਦੁਹਾ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥ మర్కండైజింగ్ మరియు మర్చంట్ కలిసిపోతాయి.
ਜਿਨ ਗੁਣੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕਾ ਮਾਣਕ ਵਣਜਹਿ ਸੇਇ ॥ వారు మాత్రమే తమ పర్సులో సద్గుణం ఉన్న ఓ నానక్ అనే రత్నాన్ని కొనుగోలు చేశారు.
ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਅੰਧੇ ਵਤਹਿ ਲੋਇ ॥੨॥ ఆభరణాల విలువను ప్రశంసించని వారు, ప్రపంచంలో గుడ్డి వారిలా తిరుగుతారు. || 2||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਹੈ ਦਸਵੈ ਗੁਪਤੁ ਰਖੀਜੈ ॥ శరీరపు కోటకు తొమ్మిది ద్వారాలు ఉన్నాయి; పదవ గేటును దాచి ఉంచారు.
ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਨ ਖੁਲਨੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਖੁਲੀਜੈ ॥ దృఢమైన తలుపు తెరవబడలేదు; కేవలం గురుశాబాద్ పదం ద్వారా మాత్రమే దీనిని తెరవవచ్చు.
ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਧੁਨਿ ਵਜਦੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ కొట్టని ధ్వని ప్రవాహం అక్కడ తిరిగి ధ్వనిస్తుంది మరియు కంపిస్తుంది. గురుశాబాద్ పదం వినబడుతుంది.
ਤਿਤੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਚਾਨਣਾ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਮਿਲੀਜੈ ॥ హృదయ కేంద్రకంలోపల, దివ్యకాంతి ప్రకాశిస్తుంది. భక్తి ఆరాధన ద్వారా, ఒకరు ప్రభువును కలుస్తారు.
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਰਚਨ ਰਚਾਈ ॥੧੫॥ ఒక ప్రభువు సర్వస్వము చేసి, సర్వస్వము చేస్తున్నాడు. ఆయనే స్వయంగా సృష్టిని సృష్టించాడు. || 15||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥ శ్లోకం, రెండవ మెహ్ల్:
ਅੰਧੇ ਕੈ ਰਾਹਿ ਦਸਿਐ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਇ ॥ అతను నిజంగా గుడ్డివాడు, అతను గుడ్డివాడు చూపించిన మార్గాన్ని అనుసరిస్తాడు.
ਹੋਇ ਸੁਜਾਖਾ ਨਾਨਕਾ ਸੋ ਕਿਉ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥ ఓ నానక్, చూడగలిగిన వాడు ఎందుకు తప్పిపోవాలి?
ਅੰਧੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਜਿਨ ਮੁਖਿ ਲੋਇਣ ਨਾਹਿ ॥ వారి ముఖంలో కళ్ళు లేని వారిని గుడ్డివారిగా పిలవవద్దు.
ਅੰਧੇ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥ వారు మాత్రమే గుడ్డివారు, ఓ నానక్, వారు తమ ప్రభువు మరియు గురువు నుండి దూరంగా తిరుగుతారు. || 1||
ਮਃ ੨ ॥ రెండవ మెహ్ల్:
ਸਾਹਿਬਿ ਅੰਧਾ ਜੋ ਕੀਆ ਕਰੇ ਸੁਜਾਖਾ ਹੋਇ ॥ ప్రభువు అంధుడిని చేసిన వాడు - ప్రభువు అతన్ని మళ్ళీ చూడగలడు.
ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਜੇ ਸਉ ਆਖੈ ਕੋਇ ॥ అతను వందసార్లు మాట్లాడవచ్చు అయినప్పటికీ, అతనికి తెలిసిన విధంగా మాత్రమే వ్యవహరిస్తాడు.
ਜਿਥੈ ਸੁ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਪਈ ਆਪੇ ਵਰਤਉ ਜਾਣਿ ॥ నిజమైన విషయం చూడని చోట, స్వీయ అహంకారం అక్కడ ప్రబలంగా ఉంటుంది - ఇది బాగా తెలుసుకోండి.
ਨਾਨਕ ਗਾਹਕੁ ਕਿਉ ਲਏ ਸਕੈ ਨ ਵਸਤੁ ਪਛਾਣਿ ॥੨॥ ఓ నానక్, కొనుగోలుదారుడు దానిని గుర్తించలేకపోతే, అసలు విషయాన్ని ఎలా కొనుగోలు చేయగలడు? || 2||
ਮਃ ੨ ॥ రెండవ మెహ్ల్:
ਸੋ ਕਿਉ ਅੰਧਾ ਆਖੀਐ ਜਿ ਹੁਕਮਹੁ ਅੰਧਾ ਹੋਇ ॥ ప్రభువు ఆజ్ఞచేత గుడ్డివాడైతే ఎవరినైనా గుడ్డివాడు అని ఎలా పిలవవచ్చు?
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਧਾ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥ ఓ నానక్, ప్రభువు ఆజ్ఞ యొక్క ఆదేశం అర్థం కాని వ్యక్తిని గుడ్డివాడు అని పిలవాలి. || 3||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top