Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 730

Page 730

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ సూహీ, మొదటి గురువు:
ਭਾਂਡਾ ਹਛਾ ਸੋਇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ॥ దేవునికి ప్రీతికరమైన హృదయ౦ మాత్రమే నిజ౦గా స్వచ్ఛ౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਭਾਂਡਾ ਅਤਿ ਮਲੀਣੁ ਧੋਤਾ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇਸੀ ॥ చెడు ఆలోచనలతో నిండిన ఒక మురికి మనస్సు, కేవలం తీర్థయాత్రా స్థలంలో కడగడం ద్వారా స్వచ్ఛమైనది కాదు.
ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਸੋਝੀ ਪਾਇਸੀ ॥ గురువాక్యాన్ని విని, ప్రతిబింబించడం ద్వారా మాత్రమే నిజమైన జ్ఞానంతో ఆశీర్వదించబడుతుంది.
ਏਤੁ ਦੁਆਰੈ ਧੋਇ ਹਛਾ ਹੋਇਸੀ ॥ ఈ విధ౦గా మాత్రమే శుద్ధి చేయబడడ౦ ద్వారా, హృదయ౦ దేవునికి ఆన౦దకర౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਮੈਲੇ ਹਛੇ ਕਾ ਵੀਚਾਰੁ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥ అయితే, మన౦ సరైన మార్గ౦లో ఉన్నామా లేదా అని తెలుసుకునే జ్ఞానాన్ని దేవుడు మనకు అ౦దిస్తాడు.
ਮਤੁ ਕੋ ਜਾਣੈ ਜਾਇ ਅਗੈ ਪਾਇਸੀ ॥ తర్వాతి లోకాన్ని చేరుకున్న తర్వాత మనస్సును శుద్ధి చేయడానికి జ్ఞానాన్ని పొందగలమనే ఈ ఊహ ఆచరణసాధ్యం కాదు.
ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਤੇਹਾ ਹੋਇਸੀ ॥ ఈ జీవితంలో అతని క్రియల ఆధారంగా ఒక మనిషి పాత్ర రూపుదిద్దుకుంటుంది.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਵਰਤਾਇਸੀ ॥ గురువుకు లొంగిపోయిన వ్యక్తికి దేవుడు స్వయంగా అద్భుతమైన నామాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు.
ਚਲਿਆ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਸੀ ॥ అతని జీవితం అలంకరించబడింది మరియు విమోచించబడింది, మరియు అతను గౌరవం మరియు కీర్తితో ఇక్కడ నుండి బయలుదేరాడు.
ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਤਿਹੁ ਲੋਕ ਸੁਣਾਇਸੀ ॥ పేద మానవుడి గురించి ఏమి మాట్లాడాలి, ఆ వ్యక్తి యొక్క కీర్తి మూడు ప్రపంచాలలో వ్యాపిస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਨਿਹਾਲ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਾਰਸੀ ॥੧॥੪॥੬॥ ఓ' నానక్, అలాంటి వ్యక్తి తనను తాను ఆశీర్వదించుకోవడమే కాకుండా, అతని లేదా ఆమె మొత్తం వంశాన్ని కాపాడతాడు. |1|| 4|| 6||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ సూహీ, మొదటి గురువు:
ਜੋਗੀ ਹੋਵੈ ਜੋਗਵੈ ਭੋਗੀ ਹੋਵੈ ਖਾਇ ॥ ఒక యోగి యోగాను అభ్యసిస్తాడు మరియు ఆ మార్గం సరైనదని నమ్ముతాడు, అయితే ఒక గృహస్థుడు ప్రాపంచిక ఆనందాలను ఆస్వాదించడంలో నిమగ్నమై ఉంటాడు.
ਤਪੀਆ ਹੋਵੈ ਤਪੁ ਕਰੇ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਮਲਿ ਨਾਇ ॥੧॥ తపస్సు చేసే వ్యక్తి తపస్సు చేసి, రుద్దడం మరియు తీర్థయాత్రా స్థలాల్లో శరీరాన్ని స్నానం చేస్తాడు. || 1||
ਤੇਰਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਜੈ ਭਾਈ ਜੇ ਕੋ ਬਹੈ ਅਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ సోదరుడా, ఎవరైనా మీ ప్రశంసలను నాతో పంచుకుంటే నేను వినడానికి ఇష్టపడతాను. || 1|| విరామం||
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੇ ਜੋ ਖਟੇ ਸੋੁ ਖਾਇ ॥ ఏది విత్తునో, ఒకవాడు కోత కోస్తాడు; ఏది సంపాదించినా, అతను తినేది అదే.
ਅਗੈ ਪੁਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸਣੁ ਨੀਸਾਣੈ ਜਾਇ ॥੨॥ దేవుని స్తుతి చిహ్న౦తో ఇక్కడ ను౦డి వెళ్లిపోయి, ఏ ప్రశ్నలు అడగబడని వ్యక్తి. || 2||
ਤੈਸੋ ਜੈਸਾ ਕਾਢੀਐ ਜੈਸੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ ఒక వ్యక్తి తాను చేసే పనుల ఆధారంగా ఒక పేరును సంపాదిస్తాడు.
ਜੋ ਦਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਸੋ ਦਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੩॥ సర్వశక్తిమ౦తుడైన దేవుని జ్ఞాపక౦ లేకు౦డా నేర్చిన శ్వాస, ఆ శ్వాస వృధా. || 3||
ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਬੈ ਕਰੀ ਜੇ ਕੋ ਲਏ ਵਿਕਾਇ ॥ దేవుని నామానికి బదులుగా ఎవరైనా కొనుగోలు చేస్తే నేను ఈ శరీరాన్ని అమ్ముతాను.
ਨਾਨਕ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੪॥੫॥੭॥ ఓ' నానక్, అటువంటి శరీరం నిజమైన దేవుని పేరును పొందుపరచకపోతే అది పూర్తిగా వ్యర్థం అని భావించండి. || 4|| 5|| 7||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੭ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ సూహీ, ఫస్ట్ గురు, ఏడవ లయ:
ਜੋਗੁ ਨ ਖਿੰਥਾ ਜੋਗੁ ਨ ਡੰਡੈ ਜੋਗੁ ਨ ਭਸਮ ਚੜਾਈਐ ॥ అతుకు పూసిన కోటు ధరించడం, వాకింగ్ స్టిక్ కలిగి ఉండటం లేదా శరీరాన్ని బూడిదతో పూయడం వంటి ఆచారాల ద్వారా యోగా లేదా దేవునితో కలయిక స్వీకరించబడదు.
ਜੋਗੁ ਨ ਮੁੰਦੀ ਮੂੰਡਿ ਮੁਡਾਇਐ ਜੋਗੁ ਨ ਸਿੰਙੀ ਵਾਈਐ ॥ చెవిరింగులు ధరించడం, తల షేవింగ్ చేసుకోవడం లేదా కొమ్ము ఊదడం వంటి ఆచారాల ద్వారా యోగా లేదా దేవునితో కలయిక స్వీకరించబడదు.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੧॥ దేవునితో ఐక్యం కావడానికి మార్గం దానిలో నివసిస్తున్నప్పుడు లోక సంపద యొక్క ప్రేమతో ప్రభావితం కాకుండా ఉండటం ద్వారా కనుగొనబడుతుంది. || 1||
ਗਲੀ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥ కేవలం మాట్లాడటం ద్వారా, చర్య తీసుకోకపోవడం ద్వారా, దేవునితో కలయిక సాధించబడదు.
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਸਮਸਰਿ ਜਾਣੈ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ప్రతి ఒక్కరినీ సమానంగా భావించే నిజమైన యోగి. || 1|| విరామం||
ਜੋਗੁ ਨ ਬਾਹਰਿ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਜੋਗੁ ਨ ਤਾੜੀ ਲਾਈਐ ॥ స్మశానాల చుట్టూ, మృతుల సమాధుల చుట్టూ తిరుగుతూ భగవంతునితో యోగలేదా కలయిక సాధించబడదు; మాయలో కూర్చోవడం కూడా అటువంటి కలయికను అందించదు.
ਜੋਗੁ ਨ ਦੇਸਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਭਵਿਐ ਜੋਗੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ॥ అన్యదేశముల చుట్టు తిరుగుట వలనను, తీర్థయాత్రల స్థలాలలో స్నానము చేయటము వలనను దేవునితో కలయిక పొందరు.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੨॥ దేవునితో ఐక్యం కావడానికి మార్గం దానిలో నివసిస్తున్నప్పుడు లోక సంపద యొక్క ప్రేమతో ప్రభావితం కాకుండా ఉండటం ద్వారా కనుగొనబడుతుంది. || 2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਧਾਵਤੁ ਵਰਜਿ ਰਹਾਈਐ ॥ సత్యగురువును కలవడం వల్ల సందేహం తొలగిపోయి, సంచార మనస్సును నిరోధించగలుగుతుంది.
ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਲਾਗੈ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਈਐ ॥ ఈ విధంగా, అద్భుతమైన మకరందం వర్షం కురుస్తుంది, ఖగోళ సంగీతం తిరిగి ధ్వనిస్తుంది మరియు లోపల లోతుగా, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం జన్మిస్తుంది.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੩॥ దేవునితో ఐక్యం కావడానికి మార్గం దానిలో నివసిస్తున్నప్పుడు లోక సంపద యొక్క ప్రేమతో ప్రభావితం కాకుండా ఉండటం ద్వారా కనుగొనబడుతుంది. || 3||
ਨਾਨਕ ਜੀਵਤਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ਐਸਾ ਜੋਗੁ ਕਮਾਈਐ ॥ ఓ నానక్, ప్రపంచంలో నివసిస్తున్నప్పుడు దుర్గుణాల వల్ల ప్రభావితం కాని విధంగా యోగాను అభ్యసించాలి.
ਵਾਜੇ ਬਾਝਹੁ ਸਿੰਙੀ ਵਾਜੈ ਤਉ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥ దేవుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించుకుంటూనే, ఏ కొమ్ము ఊదకుండా దివ్య శ్రావ్యతను విన్నప్పుడు, అప్పుడు భయం లేని చోట అటువంటి ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందుతారు.
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਉ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥੮॥ దేవునితో ఐక్యం కావడానికి మార్గం దానిలో నివసిస్తున్నప్పుడు లోక సంపద యొక్క ప్రేమతో ప్రభావితం కాకుండా ఉండటం ద్వారా కనుగొనబడుతుంది. || 4|| 1||8||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ రాగ్ సూహీ, మొదటి గురువు:
ਕਉਣ ਤਰਾਜੀ ਕਵਣੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਸਰਾਫੁ ਬੁਲਾਵਾ ॥ ఓ దేవుడా, మీ విలువ కొలమానం కాదు కాబట్టి, మీ విలువను అంచనా వేయడానికి నేను ఎటువంటి స్థాయి లేదా ఎటువంటి బరువులు, లేదా ఎటువంటి ఆభరణాల వ్యాపారిని పిలవగలను?
ਕਉਣੁ ਗੁਰੂ ਕੈ ਪਹਿ ਦੀਖਿਆ ਲੇਵਾ ਕੈ ਪਹਿ ਮੁਲੁ ਕਰਾਵਾ ॥੧॥ మీ విలువను అంచనా వేయడం గురించి నేను అర్థం చేసుకున్న సత్య గురువును నేను ఎక్కడ కనుగొనగలను? || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top