Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 731

Page 731

ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ ఓ' నా ప్రియమైన దేవుడా, మీ సద్గుణాల పరిమితులు నాకు తెలియవు.
ਤੂੰ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మీరు నీరు, భూమి మరియు ఆకాశం పై ప్రవేశి౦పగా; ద్వారా మరియు ద్వారా, మీరు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తోంది. || 1|| విరామం||
ਮਨੁ ਤਾਰਾਜੀ ਚਿਤੁ ਤੁਲਾ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ਸਰਾਫੁ ਕਮਾਵਾ ॥ ఓ దేవుడా, నా మనస్సు స్కేలుగా మారితే, నా చేతన కొలత బరువు మరియు ప్రేమతో మీరు గుర్తుంచుకోవడం ఒక అంచనాకర్త అవుతుంది,
ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੋ ਸਹੁ ਤੋਲੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਰਹਾਵਾ ॥੨॥ ఈ మార్గాల ద్వారా, నేను నా మనస్సును మీతో అనుసంధానం చేయగలను మరియు నా హృదయంలో మీ సుగుణాలను ఆలోచించగలను. || 2||
ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਤੋਲੁ ਤਰਾਜੀ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥ భగవంతుడు స్వయంగా స్కేలు, స్వయంగా బరువు, పాయింటర్ మరియు అతను స్వయంగా తన సుగుణాలను తూకం వేస్తాడు.
ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਆਪੇ ਬੂਝੈ ਆਪੇ ਹੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩॥ అతడు స్వయంగా ఆ జీవులు మరియు అతడు సర్వజ్ఞుడు; అతను స్వయంగా నామం యొక్క వ్యాపారి. || 3||
ਅੰਧੁਲਾ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਪਰਦੇਸੀ ਖਿਨੁ ਆਵੈ ਤਿਲੁ ਜਾਵੈ ॥ ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞాని అయిన మనస్సు దుర్గుణాల వల్ల తక్కువ హోదాకు అయ్యింది; అపరిచితుడిలా, ఇది నిశ్చలంగా ఉండదు కానీ తిరుగుతూ ఉంటుంది.
ਤਾ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਨਾਨਕੁ ਰਹਦਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮੂੜਾ ਪਾਵੈ ॥੪॥੨॥੯॥ నానక్ ఎప్పుడూ అలాంటి ఆకస్మిక మనస్సుతో నివసిస్తాడు; అప్పుడు అజ్ఞానులు దేవుడు దేవుని ఎలా గ్రహి౦చగలడు || 4|| 2|| 9||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ సూహీ, నాలుగవ గురువు, మొదటి లయ:
ਮਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਕੇ ॥ గురువాక్యాన్ని అనుసరించి దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా స్మరించుకున్న వ్యక్తి,
ਸਭਿ ਇਛਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੂਰੀਆ ਸਭੁ ਚੂਕਾ ਡਰੁ ਜਮ ਕੇ ॥੧॥ అతని మనస్సు మరియు హృదయం యొక్క అన్ని కోరికలు నెరవేరుతాయి మరియు మరణ రాక్షసుడి భయం అంతా అదృశ్యమవుతుంది. || 1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ॥ ఓ' నా మనసా, దేవుని నామాన్ని స్తుతిస్తూ పాడండి.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਿਆ ਹਰਿ ਪੀਆ ਰਸੁ ਗਟਕੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ గురువు ఎవరిమీదనైనా దయ చూపితే, అతని మనస్సు ఆధ్యాత్మికంగా మేల్కొంటుంది మరియు అతను ఆసక్తిగా దేవుని నామ అమృతాన్ని త్రాగుతాడు. || 1||విరామం||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਊਤਮ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇਰੀ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ॥ సత్య గురు స౦ఘ౦ ఉన్నతమైనది, ఉన్నతమైనది. అలా౦టి స౦ఘ౦లో, దేవుని మహిమగల పాటలను పాడడ౦.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਮ ਧੋਵਹ ਪਗ ਜਨ ਕੇ ॥੨॥ ఓ దేవుడా, దయ చూపి, నన్ను ఒక సాధువు స౦ఘ౦తో ఐక్య౦ చేయ౦డి, కాబట్టి నేను వినయ౦గా భక్తులకు సేవ చేయడానికి, మీ పాటలని పాడడానికి అవకాశ౦ ఉ౦డవచ్చు. || 2||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਰਸੁ ਰਸਕੇ ॥ ఓ సోదరుడా, దేవుని నామము అన్ని రకాల ఖగోళ శాంతిని అందిస్తుంది, కానీ గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే దేవుని పేరు యొక్క అమృతాన్ని ఆస్వాదించవచ్చు.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਤਿਸ ਕੇ ॥੩॥ దేవుని నామము యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని పొ౦దిన వాడు, లోకస౦పదల కోస౦ ఆయన కున్న దాహమ౦తటినీ నిర్గమి౦చాడు. || 3||
ਹਮਰੀ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਮ ਵੇਚਿਓ ਸਿਰੁ ਗੁਰ ਕੇ ॥ గురువు, సత్య గురువు నా సామాజిక హోదా మరియు నా గౌరవం; నేను గురువుకు పూర్తిగా లొంగిపోయాను.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਚੇਲਾ ਗੁਰ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਜਨ ਕੇ ॥੪॥੧॥ ఇప్పుడు గురువు శిష్యుడిగా పేరు పొందిన భక్తుడు నానక్, ఓ' గురువా, మీ భక్తుడి గౌరవాన్ని కాపాడి, నామాన్ని బహుమతిగా ప్రసాదించండి.|| 4|| 1||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ సూహీ, నాలుగవ గురువు:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਿਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਦਾਲਦ ਦਲਘਾ ॥3 సర్వోన్నత దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక౦గా ధ్యాని౦చినవారు, ఆయన అనేక సమస్యలు అదృశ్యమయ్యాయి.
ਭਉ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਮੇਟਿਓ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖਿ ਸਮਘਾ ॥੧॥ గురువాక్యం ద్వారా జనన మరణాల పట్ల తనకున్న భయాన్ని నిర్మూలించాడు. నిత్యదేవుణ్ణి ప్రేమతో స్మరించుకోవడం ద్వారా ఖగోళ శాంతిలో మునిగిపోయాడు. || 1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਤਿ ਪਿਰਘਾ ॥ ఓ' నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ ఆరాధనతో అత్యంత ప్రేమగల దేవుని పేరును ధ్యానించండి.
ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰ ਆਗੈ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿ ਲੀਓ ਮੁਲਿ ਮਹਘਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ నేను నా మనస్సును, శరీరాన్ని అంకితం చేసి గురువు ముందు ఉంచాను; నేను నా అహాన్ని అతనికి పూర్తిగా అప్పగించాను మరియు ప్రతిఫలంగా అమూల్యమైన నామాన్ని అందుకున్నాను. || 1|| విరామం||
ਨਰਪਤਿ ਰਾਜੇ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਕੜਿ ਖੜੇ ਸਭਿ ਕਲਘਾ ॥ నామాన్ని ధ్యానించకుండా ప్రపంచంలోని రాజులు మరియు చక్రవర్తులు ప్రపంచ ఆనందాలలో నిమగ్నమై ఉన్నారు మరియు ఆధ్యాత్మిక క్షీణతను ఎదుర్కొంటారు.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਸਿਰਿ ਡੰਡੁ ਲਗਾਨਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨੇ ਹਥ ਫਲਘਾ ॥੨॥ నీతిమ౦తులైన న్యాయాధిపతి ను౦డి తమ క్రియల ఫల౦గా శిక్షి౦చబడినప్పుడు వారు పశ్చాత్తాపపడుతారు. || 2||
ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਜਨ ਕਿਰਮ ਤੁਮਾਰੇ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਤਿਪਲਘਾ ॥ ఓ' అన్ని వక్రత మరియు ప్రియమైన దేవుడా! మీ నిస్సహాయులైన మేము మీ ఆశ్రయమునకు వచ్చాము; దయచేసి మీ భక్తులను దుర్గుణాల నుండి కాపాడండి.
ਦਰਸਨੁ ਸੰਤ ਦੇਹੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਜਨੁ ਤੁਮਘਾ ॥੩॥ ఓ' దేవుడా! మీ భక్తుని కోరికను నెరవేర్చండి, ఆయన ఆధ్యాత్మిక శాంతిని పొందడానికి గురువు యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని అతనికి మంజూరు చేయండి. || 3||
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਵਡੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਨਿਮਘਾ ॥q ఓ' గొప్ప గురు-దేవుడా! మీరందరూ శక్తివంతులు మరియు అన్ని వక్రత; దయచేసి మీ పేరు యొక్క బహుమతిని నాకు ఆశీర్వదించండి, అది ఒక క్షణం అయినా.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਘੁਮਘਾ ॥੪॥੨॥ ఓ నానక్! దేవుని నామముతో ఆశీర్వది౦చబడినవాడు ఖగోళ శా౦తిని పొ౦దుతు౦ది; నేను ఎప్పటికీ దేవుని నామానికి సమర్పి౦చఉన్నాను. || 4|| 2||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ రాగ్ సూహీ, నాలుగవ గురువు:
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੰਙੁ ਮਜੀਠੈ ਰੰਙੁ ॥ నామాన్ని స్మరించడం మరియు పఠించడం దేవుని పట్ల ప్రేమను సృష్టిస్తుంది మరియు ఈ ప్రేమ శాశ్వత స్వభావం కలిగి ఉంటుంది.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚਾੜਿਆ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਭੰਙੁ ॥੧॥ గురువు దయతో మారిన తరువాత, ఎన్నడూ మసకబారని దేవుని ప్రేమతో ఒకరిని నింపుతుంది. || 1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top