Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 641

Page 641

ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਸਾਚੀ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, నిత్య దేవుని ఆశ్రయాన్ని కోరుకునే అటువంటి వ్యక్తుల ఉదాహరణను అనుసరించడం ద్వారా కూడా మనం రక్షించబడతాము. || 2||
ਮਿਠਾ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਇਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨਿ ਤਨਿ ਕੀਤਾ ਰੋਗੁ ॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, ఏది తీపిగా (ప్రపంచ ఆనందాలు) భావించేది తింటుందో, అది శరీరంలో వ్యాధికి కారణం అవుతుంది.
ਕਉੜਾ ਹੋਇ ਪਤਿਸਟਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਸੋਗੁ ॥ ఆ వ్యాధి బాధాకరమైనది మరియు దీర్ఘకాలికంగా మారుతుంది మరియు దీని ఫలితంగా వ్యాకులత మరియు ఆందోళన ఏర్పడుతుంది.
ਭੋਗ ਭੁੰਚਾਇ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਪਿਆਰੇ ਉਤਰੈ ਨਹੀ ਵਿਜੋਗੁ ॥ ఈ లోకసుఖాలను ప్రజలు అనుభవించేలా చేయడం ద్వారా, దేవుడు వారిని సరైన మార్గం నుండి తప్పించింది, దీని కారణంగా ఆయన నుండి విడిపోవడం యొక్క బాధ అంతం కాదు.
ਜੋ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਉਧਾਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨ ਧੁਰੇ ਪਇਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੩॥ ముందుగా నిర్ణయించిన వారు, దేవుడు గురువుతో ఐక్యం చేయడం ద్వారా అటువంటి అబద్ధ ప్రపంచ ఆనందాల నుండి వారిని రక్షించాడు. || 3||
ਮਾਇਆ ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਪਿਆਰੇ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਹਿ ਮੂਲਿ ॥ ఓ ప్రియమైన దేవుడా, మీరు ఎల్లప్పుడూ అన్వేషణలలో నిమగ్నమై ఉన్న వారి మనస్సులోకి రారు మరియు ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తి కోసం దురాశ.
ਜਿਨ ਤੂ ਵਿਸਰਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਸੇ ਤਨ ਹੋਏ ਧੂੜਿ ॥ ఓ' గురుదేవా, మిమ్మల్ని మరచిపోయిన వారి శరీరాలు ధూళిలా నిరుపయోగంగా మారతాయి.
ਬਿਲਲਾਟ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਉਤਰੈ ਨਾਹੀ ਸੂਲੁ ॥ వారు కేకలు వేసి, భయంకరంగా అరుస్తారు, ఓ ప్రియమైన వాడా, కానీ వారి హింస ముగియదు.
ਜੋ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਸਵਾਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਰਹਿਆ ਮੂਲੁ ॥੪॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, గురువుతో ఐక్యం చేయడం ద్వారా దేవుడు అలంకరించే వారు, వారి నిజమైన సంపద, నామ సంపద చెక్కుచెదరకుండా ఉన్నాయి.|| 4||
ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜਈ ਪਿਆਰੇ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, సాధ్యమైనంత వరకు, విశ్వాసం లేని మూర్ఖులతో సంబంధం కలిగి ఉండవద్దు,
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਪਿਆਰੇ ਸੋੁ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥ ఎందుకంటే వారిని కలవడం ద్వారా, ఒకరు దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి, తత్ఫలితంగా అవమానంతో ప్రపంచం నుండి నిష్క్రమిస్తారు.
ਮਨਮੁਖਿ ਢੋਈ ਨਹ ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, స్వచిత్త౦గల వ్యక్తి దేవుని స౦క్ష౦లో స్థాన౦ పొ౦దడు, శిక్ష విధి౦చబడతాడు.
ਜੋ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਸਵਾਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨਾ ਪੂਰੀ ਪਾਇ ॥੫॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, గురువుతో ఐక్యం కావడం ద్వారా దేవుడు అలంకరించిన వారు జీవితంలో సంపూర్ణ విజయాన్ని సాధించారు.|| 5||
ਸੰਜਮ ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਪਿਆਰੇ ਇਕ ਨ ਚਲੀ ਨਾਲਿ ॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, కఠినమైన మరియు స్వీయ క్రమశిక్షణ యొక్క వేలాది తెలివైన ఉపాయాలు మరియు పద్ధతుల్లో ఏదీ చివరికి ఒక వ్యక్తికి సహాయపడుతుంది.
ਜੋ ਬੇਮੁਖ ਗੋਬਿੰਦ ਤੇ ਪਿਆਰੇ ਤਿਨ ਕੁਲਿ ਲਾਗੈ ਗਾਲਿ ॥ దేవుని ను౦డి దూర౦గా ఉ౦డగలవారు, వారి వంశమ౦తటినీ అవమాని౦చడ౦.
ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਤੀਆ ਪਿਆਰੇ ਕੂੜੁ ਨ ਚਲੀ ਨਾਲਿ ॥ నామం తన హృదయంలో ఉన్న సంపదను గ్రహించలేడు; ఓ ప్రియమైన వాడా, అబద్ధ లోక సంపద చివరికి వెంట ఉండదు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਾ ਮਿਲਾਇਓਨੁ ਪਿਆਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੬॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, దేవుడు సత్య గురువుతో ఐక్యమైన వారు, వారు వారి హృదయాల్లో నిత్యదేవుని నామాన్ని పొందుపరచబడి ఉంటారు || 6||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ దేవుడు తన కృపను అనుగ్రహి౦చే ఓ ప్రియమైన వాడా, సత్య౦, స౦తృప్తి, దైవిక జ్ఞాన౦, ధ్యాన౦ వ౦టి సద్గుణాలతో ఆశీర్వది౦చబడిన వాడు.
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਪਿਆਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੂਰ ਭਰੇ ॥ ఆ వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలను పాడాడు, అతని సుగుణాలను గుర్తుంచుకుంటాడు మరియు నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో పూర్తిగా నెరవేరాడు.
ਦੁਖ ਸਾਗਰੁ ਤਿਨ ਲੰਘਿਆ ਪਿਆਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ వారు బాధల సముద్రాన్ని దాటారు; ఓ ప్రియమైన వాడా, వారు దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రం మీదుగా ఈదుతారు.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੇਈ ਸਦਾ ਖਰੇ ॥੭॥ ఓ ప్రియమైన దేవుడా, మీకు ప్రీతికరమైన వారు, మీరు వారిని మీతో ఏకం చేస్తారు, మరియు వారు శాశ్వతంగా నిష్కల్మషంగా మారతారు. || 7||
ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲ ਦੇਉ ਪਿਆਰੇ ਭਗਤਾ ਤਿਸ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, సర్వస్వము గల దేవుడు సర్వశక్తిమంతుడు, కనికరము గలవాడు; ఆయన భక్తులకు ఎల్లప్పుడూ ఆయన మద్దతు ఉంటుంది.
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਏ ਪਿਆਰੇ ਜਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੁ ॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, భక్తులు సర్వజ్ఞుడు మరియు సాగాసియస్ అయిన ఆ దేవుని ఆశ్రయంలో ఉంటారు.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪਿਆਰੇ ਮਸਤਕਿ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, ఈ ప్రపంచం మరియు ప్రపంచం ఇకపై అలంకరించబడ్డాయి, దేవుడు వారికి శాశ్వత ఆమోద చిహ్నాన్ని అందిస్తాడు
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪਿਆਰੇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੮॥੨॥ ఓ నానక్, నేను ఆ దేవుణ్ణి ఎప్పటికీ మరచిపోలేను; నేను ఎప్పటికీ ఆయనకు అంకితం చేయాను. ||8|| 2||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਅਸਟਪਦੀਆ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ సోరత్, ఐదవ గురువు, రెండవ లయ, అష్టపదులు:
ਪਾਠੁ ਪੜਿਓ ਅਰੁ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਨਿਵਲਿ ਭੁਅੰਗਮ ਸਾਧੇ ॥ లేఖనాలను చదివి వాటిని గూర్చి ఆలోచించవచ్చు; యోగా యొక్క అంతర్గత ప్రక్షాళన పద్ధతులు మరియు శ్వాసనియంత్రణను అభ్యసించవచ్చు,
ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨ ਛੁਟਕਿਓ ਅਧਿਕ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਾਧੇ ॥੧॥ కాని ఈ యోగ పద్ధతులతో ఐదు దుర్గుణాల నుండి తప్పించుకోలేము, బదులుగా ఒకరు అహంకారానికి ఎక్కువగా కట్టుబడి ఉంటారు. || 1||
ਪਿਆਰੇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲਣੁ ਨ ਜਾਈ ਮੈ ਕੀਏ ਕਰਮ ਅਨੇਕਾ ॥ ఓ ప్రియమైన వాడా, ఇవి దేవుణ్ణి గ్రహించే మార్గాలు కావు; ప్రజలు ఈ ఆచారాలను చాలా చేయడం నేను చూశాను.
ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸੁਆਮੀ ਕੈ ਦੁਆਰੈ ਦੀਜੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ దేవుడా, నేను ఈ ఆచారాలను విడిచిపెట్టి మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, దయచేసి నన్ను వివేచనగల బుద్ధితో ఆశీర్వదించండి. || విరామం||
ਮੋਨਿ ਭਇਓ ਕਰਪਾਤੀ ਰਹਿਓ ਨਗਨ ਫਿਰਿਓ ਬਨ ਮਾਹੀ ॥ ఒకరు మౌనంగా ఉండి, చేతులు భిక్షాటన గిన్నెలుగా ఉపయోగించవచ్చు మరియు అడవిలో నగ్నంగా తిరగవచ్చు,
ਤਟ ਤੀਰਥ ਸਭ ਧਰਤੀ ਭ੍ਰਮਿਓ ਦੁਬਿਧਾ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ॥੨॥ ప్రపంచవ్యాప్తంగా నదీ తీరాలకు మరియు పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలకు తీర్థయాత్రలు చేయవచ్చు, కానీ అతని ద్వంద్వభావం (ప్రపంచ సంపద మరియు శక్తికి ఆకర్షణ) అతన్ని విడిచిపెట్టదు. || 2||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top