Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Telugu Page 534

Page 534

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥ నేను పరిశుద్ధ స౦ఘ౦ ఆశ్రయాన్ని పొ౦దాలి, నా మనస్సు పరిశుద్ధుల వినయపూర్వక సేవ కోస౦ మాత్రమే కోరుకు౦టు౦ది. || 1||
ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥ నాకు ఎలాంటి సద్గుణాలు లేవు లేదా దాటడం చాలా కష్టమైన మాయా ప్రపంచ సముద్రం గుండా ఎలా ఈదాలో నాకు తెలుసు.
ਆਇ ਪਇਓ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਦੁਰਾਛੈ ॥੨॥੨॥੨੮॥ ఓ నానక్, నేను గురువు బోధనలను అనుసరించాను మరియు నా చెడు కోరికలన్నీ అదృశ్యమయ్యాయి. || 2|| 2|| 28||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ రాగ్ దేవగాంధారి, ఐదవ గురువు:
ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਤੁਹਾਰੇ ॥ ఓ ప్రియమైన దేవుడా, మీ స్తుతి మాటలు ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవాన్ని ఇస్తున్నాయి.
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਨਮੋਹਨ ਪਿਆਰੇ ਸਭਹੂ ਮਧਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ' చాలా అందమైన, హృదయాన్ని ఆకట్టుకునే ప్రియమైన దేవుడా, మీరు ప్రతి ఒక్కరి మధ్య ఉన్నారు మరియు ఇంకా ప్రతి ఒక్కరి నుండి వేరుచేయబడ్డారు.
ਰਾਜੁ ਨ ਚਾਹਉ ਮੁਕਤਿ ਨ ਚਾਹਉ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਮਲਾਰੇ ॥ నేను రాజ్యమును వెదకను, జనన మరణ చక్రాల నుండి విముక్తిని కోరను; నా మనస్సు అంతా నీ నిష్కల్మషమైన పేరు యొక్క ప్రేమ కోసం ఆరాటపడుతుంది.
ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸ ਸਿਧ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਦਰਸਾਰੇ ॥੧॥ మరికొ౦దరు బ్రహ్మ, శివ, ఇందిర, ఋషులు, సిద్ధులు వ౦టి దేవతలను చూడడ౦ కోస౦ ఆరాటపడుతు౦డవచ్చు, కానీ నేను నా గురుదేవుని ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని మాత్రమే కోరుకు౦టాను.|| 1||
ਦੀਨੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਹਾਰੇ ॥ ఓ' నా గురు-దేవుడా: నేను, నిస్సహాయుడను మరియు అలసిపోయిన వారు మీ సాధువుల ఆశ్రయానికి వచ్చారు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਮਨੋਹਰ ਮਨੁ ਸੀਤਲ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੨॥੩॥੨੯॥ నానక్ చెప్పారు, హృదయాన్ని ఆకట్టుకునే దేవుణ్ణి నేను గ్రహించాను మరియు నా మనస్సు చల్లబడింది మరియు ఆనందంగా ఉంది. || 2|| 3|| 29||
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ దేవగాంధారి, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੇਵਕੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥ దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా, ఒక భక్తుడు దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటడానికి సహాయం చేశారు.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨਹੀ ਮਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దయగల దేవుడు ఆ భక్తుని స్వంతం అవుతాడు మరియు అతను ఆ భక్తుని జనన మరియు మరణ చక్రాలకు లోబడి ఉండడు. || 1|| విరామం||
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਕੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਹਾਰਿਓ ॥ ఆయన పరిశుద్ధుల సహవాస౦లో దేవుని పాటలను పాడతాడు, ఈ విధ౦గా ఆభరణ౦ లా౦టి అమూల్యమైన మానవ జీవితాన్ని వృథా చేయడు.
ਪ੍ਰਭ ਗੁਨ ਗਾਇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਤਰਿਆ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਿਓ ॥੧॥ దేవుని స్తుతి ని౦డి పాడడ౦ ద్వారా, ఆయన ఈ విషపూరితమైన ప్రప౦చ సముద్ర౦లో ఈదాడు, తన తరాలన్ని౦టినీ కూడా రక్షిస్తాడు.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸਿਆ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਉਚਾਰਿਓ ॥ దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరు అతని హృదయంలో పొందుపరచబడింది మరియు అతను ప్రతి శ్వాస మరియు ఆహార ముద్దతో నామాన్ని పఠిస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੪॥੩੦॥ ఓ నానక్, అతను విశ్వగురువు మద్దతును గ్రహించాడు మరియు నేను అలాంటి భక్తుడి కోసం మళ్ళీ మళ్ళీ అంకితం చేయబడ్డాను.|| 2|| 4|| 30||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ దేవగాంధారి, ఐదవ గురువు, నాలుగవ లయ:
ਕਰਤ ਫਿਰੇ ਬਨ ਭੇਖ ਮੋਹਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ పవిత్ర దుస్తులు ధరించి అడవుల్లో తిరుగుతూ ఉండే వారికి, మనోహరమైన దేవుడు వారికి దూరంగా ఉంటాడు. || 1|| విరామం||
ਕਥਨ ਸੁਨਾਵਨ ਗੀਤ ਨੀਕੇ ਗਾਵਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਤੇ ਗਾਰ ॥੧॥ వారు శ్రావ్యమైన పాటలను ప్రస౦గిస్తూ, ప్రకటి౦చి, పాడుతున్నారు, కానీ వారి మనస్సులు అహ౦కారపు మురికితో, దుష్ట ఉద్దేశాలతో ని౦డివు౦టాయి.|| 1||
ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਬਹੁ ਚਤੁਰ ਸਿਆਨੇ ਬਿਦਿਆ ਰਸਨਾ ਚਾਰ ॥੨॥ వారి చదువు కారణంగా, వారు చాలా మధురంగా మాట్లాడవచ్చు, చాలా అందంగా, చాలా తెలివైనవారు మరియు తెలివైనవారుగా కనిపించవచ్చు.|| 2||
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮੇਰ ਤੇਰ ਬਿਬਰਜਿਤ ਏਹੁ ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ॥੩॥ గర్వం, భావోద్వేగ అనుబంధం మరియు 'నాది మరియు మీ' అనే భావనతో ప్రభావితం కాలేకపోవడం చాలా కష్టం; ఇది కత్తి అంచున నడవడం వంటిది. || 3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਅਲੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰ ॥੪॥੧॥੩੧॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, తాను మాత్రమే దుర్గుణాల భయానక ప్రప౦చ సముద్ర౦ మీదుగా ఈదగలుగుతున్నాడు, దేవుని కృప వల్ల ఆయన పరిశుద్ధుల సహవాస౦లో చేరతాడు. || 4|| 1|| 31||
ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ రాగ్ దేవగాంధారి, ఐదవ గురువు, ఐదవ లయ:
ਮੈ ਪੇਖਿਓ ਰੀ ਊਚਾ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ ఓ' నా స్నేహితులారా, నేను అత్యంత ఆకర్షణీయమైన దేవుణ్ణి చూశాను, అతను అన్నిటికంటే ఉన్నతమైనవాడు.
ਆਨ ਨ ਸਮਸਰਿ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਹਮ ਮੂਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ మరెవరూ ఆయనతో సమానం కాదు, నేను అత్యంత విస్తృతమైన శోధన చేశాను. || 1|| విరామం||
ਬਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਬਡੋ ਗਾਹਰੋ ਥਾਹ ਨਹੀ ਅਗਹੂਚਾ ॥ అతను చాలా అనంతుడు, చాలా గొప్పవాడు, అర్థం కానివాడు మరియు చేరుకోలేనివాడు.
ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਮੋਲਿ ਨ ਮੁਲੀਐ ਕਤ ਪਾਈਐ ਮਨ ਰੂਚਾ ॥੧॥ అతని విలువను అంచనా వేయలేము మరియు అతను అమూల్యమైనవాడు; అలా౦టి హృదయాన్ని ఆకట్టుకునే దేవుణ్ణి మనమెలా గ్రహి౦చగలమో మనకు తెలియదు? || 1||
ਖੋਜ ਅਸੰਖਾ ਅਨਿਕ ਤਪੰਥਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਹੀ ਪਹੂਚਾ ॥ మనం లెక్కలేనన్ని శోధనలు చేయవచ్చు, అసంఖ్యాకమైన తపస్సులు చేయవచ్చు, కానీ గురువు బోధనలు లేకుండా, ఎవరూ అతనిని గ్రహించలేరు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਰਸ ਭੂੰਚਾ ॥੨॥੧॥੩੨॥ గురువు తన దయను ఎవరిపై చూపించాడో, గురువును కలవడం మరియు అతని బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా నామం యొక్క గొప్ప సారాన్ని ఆస్వాదిస్తున్నానని నానక్ చెప్పారు. || 2|| 1|| 32||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top