Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 238

Page 238

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥ जो इस दुविधा का नाश कर देता है, उसको कोई भय नहीं रहता।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥ जो इस दुविधा का संहार कर देता है, वह नाम में लीन हो जाता है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥ जो व्यक्ति इस अहंत्व को समाप्त कर देता है, उसकी तृष्णा मिट जाती है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੨॥ जो व्यक्ति इस अहंत्व का विनाश करता है, वह प्रभु के दरबार में स्वीकार हो जाता है॥ २॥
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥ जो व्यक्ति दुविधा को मार देता है, वह धनवान हो जाता है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ॥ जो इस दुविधा का संहार कर देता है, वह आदरणीय हो जाता है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਜਤੀ ॥ जो इस अहंत्व का नाश कर देता है, वह ब्रह्मचारी हो जाता है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਗਤੀ ॥੩॥ जो इस दुविधा का विनाश कर देता है, वह मोक्ष प्राप्त कर लेता है॥ ३॥
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਾ ਆਇਆ ਗਨੀ ॥ जो इस अहंत्व का संहार कर देता है, उसका (संसार में) आगमन सफल हो जाता है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਧਨੀ ॥ जो इस दुविधा का विनाश कर देता है, वही स्थिर एवं धनी है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਵਡਭਾਗਾ ॥ जो इस अहंत्व का नाश कर देता है, वह बड़ा सौभाग्यशाली है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੪॥ जो इस दुविधा का विनाश कर देता है, वह रात-दिन सतर्क रहता है॥ ४॥
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਾ ॥ जो इस (तेरे-मेरे) का नाश कर देता है, वह जीवित ही मुक्त हो जाता है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥ जो प्राणी इस अहंत्व का संहार करता है, उसका जीवन-आचरण पवित्र बन जाता है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨੀ ॥ जो इस दुविधा को तबाह कर देता है, वह ब्रह्मज्ञानी है।
ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਸਹਜ ਧਿਆਨੀ ॥੫॥ जो इस अहंत्व का विनाश करता है, वह प्रभु का विचारवान है॥ ५॥
ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਥਾਇ ਨ ਪਰੈ ॥ इस अहंत्व के मोह का नाश किए बिना मनुष्य सफल नहीं होता
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਜਾਪ ਤਪ ਕਰੈ ॥ चाहे वह करोड़ों ही कर्म-धर्म, पूजा एवं तपस्या करता रहे।
ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ॥ इस दुविधा का विनाश किए बिना प्राणी का जीवन-मृत्यु का चक्र समाप्त नहीं होता।
ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥੬॥ इस (अहंत्व) का विनाश किए बिना मनुष्य मृत्यु से नहीं बच सकता ॥ ६॥
ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥ इस अहंत्व का नाश किए बिना मनुष्य को (प्रभु बारे) ज्ञान प्राप्त नहीं होता।
ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜੂਠਿ ਨ ਧੋਈ ॥ इस दुविधा का नाश किए बिना मनुष्य की अशुद्धता दूर नहीं होती।
ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ॥ इस दुविधा का विनाश किए बिना सब कुछ मलिन रहता है।
ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਉਲਾ ॥੭॥ इस अहंत्व का नाश किए बिना संसार के प्रत्येक पदार्थ बंधन रूप हैं॥ ७॥
ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ॥ जिस मनुष्य पर कृपा का भण्डार प्रभु कृपालु हो जाता है,
ਤਿਸੁ ਭਈ ਖਲਾਸੀ ਹੋਈ ਸਗਲ ਸਿਧਿ ॥ उसकी मुक्ति हो जाती है और वह पूर्णता सफल हो जाता है।
ਗੁਰਿ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾ ਕੀ ਹੈ ਮਾਰੀ ॥ जिसकी दुविधा गुरु ने नाश कर दी है
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥੮॥੫॥ हे नानक ! वह प्रभु का चिन्तन करने वाला है ॥८॥५॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥
ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਸਭੁ ਕੋ ਮੀਤੁ ॥ यदि इन्सान अपने मन को भगवान के साथ अनुरक्त कर ले तो हरेक व्यक्ति उसका मित्र बन जाता है।
ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥ यदि इन्सान अपने मन को परमेश्वर के साथ जोड़ ले तो उसका मन स्थिर हो जाता है।
ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕਾੜ੍ਹ੍ਹਾ ॥ फिर वह चिन्ता एवं फिक्र से मुक्त हो जाता है।
ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਹੋਇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧॥ यदि इन्सान ईश्वर के साथ अनुरक्त हो जाए तो उसका भवसागर से उद्धार हो जाता है।॥ १॥
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੋਰੁ ॥ हे मेरे मन ! तू अपने आपको ईश्वर के साथ अनुरक्त कर ले।
ਕਾਜਿ ਤੁਹਾਰੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ क्योंकि इसके अलावा कोई दूसरा यत्न तेरे लाभ में नहीं आना ॥ १॥ रहाउ ॥
ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ॥ बड़े-बड़े एवं ऊँचे दुनिया के लोग
ਕਾਹੂ ਕਾਜਿ ਨਾਹੀ ਗਾਵਾਰ ॥ किसी काम के नहीं; हे अज्ञानी मनुष्य !
ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਨੀਚ ਕੁਲੁ ਸੁਣਹਿ ॥ चाहे प्रभु का सेवक निम्न कुल में सुना जाता हो।
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਧਰਹਿ ॥੨॥ परन्तु उसकी संगति में तेरा एक क्षण में ही कल्याण हो जाएगा ॥२॥
ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਜਾ ਕੈ ਸੁਣਿ ਨਾਮ ॥ जिस (प्रभु) का नाम सुनने से करोड़ों ही स्नानों का फल मिल जाता है।
ਕੋਟਿ ਪੂਜਾ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਧਿਆਨ ॥ जिस (प्रभु) की आराधना करोड़ों ही पूजा के समान है।
ਕੋਟਿ ਪੁੰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ परमेश्वर की वाणी को सुनना ही करोड़ों दान पुण्यों के तुल्य है।
ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਗੁਰ ਤੇ ਬਿਧਿ ਜਾਣੀ ॥੩॥ गुरु जी से प्रभु के मार्ग का बोध करोड़ों ही फलों के समान है॥ ३॥
ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਮਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਚੇਤ ॥ अपने हृदय में बार-बार ईश्वर को स्मरण कर।
ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥ तेरा माया का मोह नाश हो जाएगा।
ਹਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤੁਮਰੈ ਸੰਗਿ ॥ अनश्वर ईश्वर तेरे साथ है।
ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਚੁ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੪॥ हे मेरे मन ! तू राम के प्रेम में लीन हो जा॥ ४॥
ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਉਤਰੈ ਸਭ ਭੂਖ ॥ जिसकी सेवा करने से सारी भूख दूर हो जाती है।
ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ॥ जिसकी सेवा-भक्ति में यमदूत नहीं देखते।
ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਤੇਰਾ ਵਡ ਗਮਰੁ ॥ जिसकी सेवा करने से तुम महान उच्चपद प्राप्त कर लोगे ।
ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਹੋਵਹਿ ਤੂੰ ਅਮਰੁ ॥੫॥ जिसकी सेवा से तुम अमर हो जाओगे ॥ ५॥
ਜਾ ਕੇ ਚਾਕਰ ਕਉ ਨਹੀ ਡਾਨ ॥ जिसके सेवक को दण्ड नहीं मिलता,
ਜਾ ਕੇ ਚਾਕਰ ਕਉ ਨਹੀ ਬਾਨ ॥ जिसका सेवक किसी बन्धन में नहीं पड़ता।
ਜਾ ਕੈ ਦਫਤਰਿ ਪੁਛੈ ਨ ਲੇਖਾ ॥ जिसके दरबार में उससे लेखा-जोखा नहीं माँगा जाता।
ਤਾ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਕਰਹੁ ਬਿਸੇਖਾ ॥੬॥ हे मनुष्य ! उसकी सेवा-भक्ति तू भली भांति कर॥ ६॥
ਜਾ ਕੈ ਊਨ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤ ॥ ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਨੇਕਹਿ ਭਾਤਿ ॥ जिसके घर में किसी वस्तु की कमी नहीं।अनेकों स्वरूपों में दिखने के बावजूद ईश्वर स्वयं केवल एक ही है।
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਇ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ जिसकी कृपा-दृष्टि से तुम सदा प्रसन्न रहोगे।
ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਤਾ ਕੀ ਘਾਲ ॥੭॥ हे मेरे मन ! तू उसकी सेवा-भक्ति करता रह॥ ७॥
ਨਾ ਕੋ ਚਤੁਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਮੂੜਾ ॥ अपने आप न कोई बुद्धिमान है और न ही कोई मूर्ख है।
ਨਾ ਕੋ ਹੀਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੂਰਾ ॥ अपने आप न कोई कायर है और न ही शूरवीर।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top