Page 736
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥
ஒரு அபூர்வ மனிதன் மட்டுமே அதிலிருந்து தப்பிக்கிறேன், நான் அதை தியாகம் செய்கிறேன்.
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥
இந்த படைப்பை உருவாக்கியவர், இந்த உண்மையை ஹரியே அறிந்திருக்கிறான், அவனுடைய வடிவம் அபாரமானது.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥
ஹே நானக்! கடவுளே அவனுடைய படைப்பைக் கண்டு மகிழ்ந்தான். பிரம்மத்தைப் பற்றிய இந்த ஞானம் குருவால் மட்டுமே அடையப்படுகிறது.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
சுஹி மஹல்லா 4.
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਈ ਕਿਛੁ ਕੀਚੈ ਜੇ ਕਰਿ ਸਕੀਐ ॥
இந்த உலகம் முழுவதையும் படைத்தவர், இறைவன் தன் விருப்பத்தால் இவை அனைத்தையும் படைத்தான். எல்லாம் அவரவர் விருப்பப்படியே நடக்கிறது. ஏதாவது செய்யும் திறன் இருந்தால்தான் நம்மால் எதையும் செய்ய முடியும்.
ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੀਐ ॥੧॥
நம்மால் எதுவும் நடக்காது. கடவுள் பொருத்தமாக பார்க்கிறார், அவர் நம்மை அப்படித்தான் வைத்திருக்கிறார்.
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ॥
ஹே ஹரி ஆண்டவரே! எல்லாம் உங்கள் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது.
ਅਸਾ ਜੋਰੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਹਮ ਸਾਕਹ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬਖਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
எதையும் செய்ய எங்களுக்கு தைரியம் இல்லை. நீங்கள் பொருத்தமாக இருப்பது போல், அவ்வாறே எங்களிடம் கருணை காட்டுங்கள்.
ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
நீங்களே உயிரையும், உடலையும் கொடுத்துள்ளீர்கள் உலகப் பணியில் ஈடுபட்டுள்ளீர்கள்.
ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਤੇਹੇ ਕੋ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਜੇਹਾ ਤੁਧੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
ஹே எஜமானரே! நீ கட்டளையிட்டபடி, எந்த உயிரினமும் அப்படித்தான். நீங்கள் ஒருவரின் விதியில் எழுதியது போல், அவர் பெறுகிறார்.
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਕੋਈ ਛੇਵਾ ਕਰਿਉ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ॥
ஹே உயர்ந்த தந்தையே! ஆகாயம், காற்று, நெருப்பு, நீர் மற்றும் பூமி ஆகிய ஐந்து கூறுகளை உருவாக்குவதன் மூலம் நீங்கள் பிரபஞ்சத்தை உருவாக்கியுள்ளீர்கள். ஆறாவது உறுப்பை உருவாக்கி, அது எதையும் செய்ய முடியுமா என்று சொல்லுங்கள்.
ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂੰ ਬੁਝਾਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਰੋਵੈ ॥੩॥
ஹே ஆண்டவரே! குருவுடன் கலந்து ஒருவருக்குப் புரிதலை வழங்குகிறீர்கள் சோகத்தில் அழுது கொண்டே இருக்கும் ஒருவரை நீங்கள் சந்தோஷப்படுத்துகிறீர்கள்.
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਸਾਕਾ ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਮੁਗਧੁ ਨੀਚਾਣੁ ॥
கடவுளின் மகிமையை என்னால் விவரிக்க முடியாது, ஏனென்றால் நான் முட்டாள், வசீகரம் மற்றும் மதிப்பற்றவன்.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥
ஹே ஆண்டவரே! உமது அடியான் நானக்கை மன்னியுங்கள். நான் அறியாத உங்கள் தங்குமிடத்திற்கு வந்தேன்.
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧
ரகு சுஹி மஹாலா 5 காரு 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ சதிகுர் பிரசாதி ॥
ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
என வித்தைக்காரர் பந்தயம் கட்டுகிறார்
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥
அவர் தனது பல்வேறு வடிவங்களையும், மாறுவேடங்களையும் பார்வையாளர்களுக்குக் காட்டினார்.
ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥
மாறுவேடமிட்டு ஆட்டத்தை விரிவுபடுத்துவதை நிறுத்திய போது
ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥
அவன் மட்டும் எஞ்சியிருக்கிறான். அதே போல் கடவுள் படைப்பின் விளையாட்டைக் காட்டுவதை நிறுத்தும்போது அதனால் அவன் தனித்து விடப்பட்டான்.
ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥
அவனுக்குத் தோன்றிய வடிவங்கள், அவர்கள் அனைவரும் காணாமல் போனார்கள்.
ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
அவர் எங்கு சென்றார், எங்கிருந்து வந்தார்.
ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥
தண்ணீரில் பல அலைகள் உருவாகின்றன.
ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥
பொற்கொல்லர் பல வகையான தங்க ஆபரணங்களைச் செய்துள்ளார்.
ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥
ஒரு மரத்தின் விதையை விதைத்து, அதே விதைக்கு வேர்கள் இருப்பதைப் பார்த்தேன், பல வகையான கிளைகள் மற்றும் முகவரிகள் போன்றவை செய்யப்படுகின்றன.
ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥
பழம் பழுக்கும் போது, அது மீண்டும் விதைக்கப்பட்ட விதையாக மாறும். அதேபோல, பிரபஞ்சத்தின் தோற்றம் ஒரு கடவுள் மட்டுமே.
ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥
தண்ணீர் நிரப்பப்பட்ட ஆயிரக்கணக்கான பானைகளில் ஒரே ஒரு சூரியனின் பிரதிபலிப்பு தெரியும்.
ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
பானை வெடிக்கும் போது சூரியனின் அதே வெளிச்சம் தெரியும்.
ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥ ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥
மாயையால் ஆன்மாவில் பேராசை மற்றும் பற்றுதல் ஆகிய தீமைகள் உருவாகின்றன, ஆனால் மாயை அழிந்த பிறகு, அது ஒரே கடவுளை மட்டுமே பார்க்கிறது.
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
கடவுள் அழியாதவர், அவர் ஒருபோதும் அழிவதில்லை.
ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥
அவன் பிறப்பதுமில்லை, இறப்பதுமில்லை
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥
முழு குரு என் அகங்காரத்தின் அழுக்கை நீக்கி விட்டார்.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥
ஹே நானக்! நான் எனது இறுதி இலக்கை அடைந்துவிட்டேன்.
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ஸுஹி மஹாலா 5 ॥
ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ॥
கடவுளே ! உலகில் என்ன நடக்கிறதோ அதுவே நீ விரும்புகிறாய்
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
நீங்கள் இல்லாமல் வேறு யாரும் சக்திவாய்ந்தவர்கள் அல்ல.
ਜੋ ਜਨੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ॥
உன்னை வணங்குபவனின் செயல்கள் அனைத்தும் மேம்படும்.
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ॥੧॥
எனவே உமது அடியேனுடைய மானத்தையும் காத்துக்கொள்
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਦਇਆਲਾ ॥
ஹே இரக்கமுள்ளவனே! நான் உன்னிடம் அடைக்கலம் புகுந்தேன்.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
நீ இல்லாமல் என்னை யார் பார்த்துக்கொள்வார்கள்
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
நீர், பூமி, வானம் என எல்லா இடங்களிலும் நீ இருக்கிறாய்.
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥
கடவுளே ! நீங்கள் வெகு தொலைவில் இல்லை, நீங்கள் எல்லோருடனும் நெருக்கமாக இருக்கிறீர்கள்.
ਲੋਕ ਪਤੀਆਰੈ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥
மக்களை மகிழ்விப்பதால் எதையும் சாதிக்க முடியாது.
ਸਾਚਿ ਲਗੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥੨॥
ஒருவன் சத்தியத்தில் ஈடுபட்டால் அவனுடைய அகங்காரம் ோ முடிவுக்கு வரும்.