Page 1375
ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਇਉ ਮਾਂਨਈ ਹੋਇ ਗਈ ਭਠ ਛਾਰ ॥੧੯੫॥
جیسے کوئی چیز بھٹّی میں پڑ کر راکھ ہو جاتی ہے، ویسے ہی صحبت کے بغیر انسان بُری صحبت میں برباد ہو جاتا ہے 165۔
ਕਬੀਰ ਨਿਰਮਲ ਬੂੰਦ ਅਕਾਸ ਕੀ ਲੀਨੀ ਭੂਮਿ ਮਿਲਾਇ ॥
اے کبیر! اگر آسمان کی پاک بوند زمین میں مل جائے، تو اُسے دوبارہ الگ نہیں کیا جاسکتا۔
ਅਨਿਕ ਸਿਆਨੇ ਪਚਿ ਗਏ ਨਾ ਨਿਰਵਾਰੀ ਜਾਇ ॥੧੯੬॥
بہت سے عقلمند فنا ہو گئے، مگر اس تعلیم کی تاثیر میں کوئی فرق نہیں آیا۔ 166۔
ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੇ ਹਉ ਜਾਇ ਥਾ ਆਗੈ ਮਿਲਿਆ ਖੁਦਾਇ ॥
کبیر جی کہتے ہیں کہ میں میں حج کے لیے کعبہ جا رہا تھا، راستے میں رب خود ہی آملا۔
ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਸਿਉ ਲਰਿ ਪਰਿਆ ਤੁਝੈ ਕਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਫੁਰਮਾਈ ਗਾਇ ॥੧੯੭॥
وہ مالک مجھ سے لڑنے لگا اور کہا: یہ تجھے کس نے کہا کہ میں صرف کعبہ میں ہوں؟ 167۔
ਕਬੀਰ ਹਜ ਕਾਬੈ ਹੋਇ ਹੋਇ ਗਇਆ ਕੇਤੀ ਬਾਰ ਕਬੀਰ ॥
کبیر جی کہتے ہیں کہ میں کئی بار حج کے لیے کعبہ گیا، لیکن
ਸਾਂਈ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਆ ਖਤਾ ਮੁਖਹੁ ਨ ਬੋਲੈ ਪੀਰ ॥੧੯੮॥
اے رب! مجھ سے کیا خطا ہوگئی کہ کعبے کا پیر(خدا) مجھ سے کچھ نہیں بولتا؟ 168۔
ਕਬੀਰ ਜੀਅ ਜੁ ਮਾਰਹਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਕਹਤੇ ਹਹਿ ਜੁ ਹਲਾਲੁ ॥
کبیر جی کہتے ہیں کہ جو لوگ زور زبردستی سے جانداروں کو قتل کرتے ہیں اور اُسے "حلال" کہتے ہیں،
ਦਫਤਰੁ ਦਈ ਜਬ ਕਾਢਿ ਹੈ ਹੋਇਗਾ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੯੯॥
جب رب کے حضور اعمال کا دفتر کھلے گا، تو اُن کا کیا حال ہوگا؟ 166۔
ਕਬੀਰ ਜੋਰੁ ਕੀਆ ਸੋ ਜੁਲਮੁ ਹੈ ਲੇਇ ਜਬਾਬੁ ਖੁਦਾਇ ॥
کبیر جی کہتے ہیں کہ کسی پر ظلم کرنا بھی زیادتی ہے، رب ضرور اُس کا حساب مانگے گا۔
ਦਫਤਰਿ ਲੇਖਾ ਨੀਕਸੈ ਮਾਰ ਮੁਹੈ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥੨੦੦॥
جب رب کے دربار میں اعمال کا حساب ہوگا، تو بُرے اعمال کہ یقینا سزا ملے گی۔ 200۔
ਕਬੀਰ ਲੇਖਾ ਦੇਨਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਉ ਦਿਲ ਸੂਚੀ ਹੋਇ ॥
اے کبیر! اگر دل صاف ہو تو حساب دینا آسان ہے۔
ਉਸੁ ਸਾਚੇ ਦੀਬਾਨ ਮਹਿ ਪਲਾ ਨ ਪਕਰੈ ਕੋਇ ॥੨੦੧॥
رب کے سچے دربار میں کوئی سوال نہیں ہوتا۔ 201۔
ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸ ਮਹਿ ਦੁਇ ਤੂੰ ਬਰੀ ਅਬਧ ॥
کبیر جی کہتے ہیں کہ زمین و آسمان اور تمام مخلوق میں اے دوئی! تو ہی ہر طرف پھیلی ہوئی ہے۔
ਖਟ ਦਰਸਨ ਸੰਸੇ ਪਰੇ ਅਰੁ ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ॥੨੦੨॥
چھے درشن والے، 84 سدھ اور دوسرے گیانی لوگ بھی دوئی کے چکر میں الجھے ہوئے ہیں کہ دوہرے پن سے کیسے بچا جائے۔ 202۔
ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮੁਝ ਮਹਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੈ ਸੋ ਤੇਰਾ
کبیر جی عاجزی سے کہتے ہیں کہ اے رب! میرا کچھ بھی اپنا نہیں جو کچھ ہے، وہ سب تیرا ہی ہے۔
ਤੇਰਾ ਤੁਝ ਕਉ ਸਉਪਤੇ ਕਿਆ ਲਾਗੈ ਮੇਰਾ ॥੨੦੩॥
اگر میں تیری چیز تجھ کو ہی واپس کر دوں، تو مجھے کچھ بھی کم نہیں ہوتا 203۔
ਕਬੀਰ ਤੂੰ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਤੂ ਹੂਆ ਮੁਝ ਮਹਿ ਰਹਾ ਨ ਹੂੰ ॥
کبیر جی کہتے ہیں اے جگدیشور! "تو، تو" کہتے کہتے میں خود ہی تو بن گیا ہوں، اب مجھ میں "کبر" باقی نہیں رہا۔
ਜਬ ਆਪਾ ਪਰ ਕਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤੂ ॥੨੦੪॥
جب "اپنا" اور "پرایا" کا فرق مٹ گیا، تو جہاں بھی دیکھتا ہوں، صرف تُو ہی تُو نظر آتا ہے 204۔
ਕਬੀਰ ਬਿਕਾਰਹ ਚਿਤਵਤੇ ਝੂਠੇ ਕਰਤੇ ਆਸ ॥
کبیر جی کہتے ہیں کہ لوگ گناہوں کے بارے میں سوچتے رہتے ہیں، جھوٹی امیدوں میں زندگی گزار دیتے ہیں
ਮਨੋਰਥੁ ਕੋਇ ਨ ਪੂਰਿਓ ਚਾਲੇ ਊਠਿ ਨਿਰਾਸ ॥੨੦੫॥
اُن کی کوئی خواہش پوری نہیں ہوتی، اور وہ آخرکار مایوس ہو کر دنیا سے چلے جاتے ہیں 205۔
ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੰਸਾਰਿ ॥
اے کبیر! جو رب کا ذکر کرتا ہے، وہی دنیا میں خوش رہتا ہے۔
ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲਈ ਜਿਸ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥੨੦੬॥
خالق جس کی خود حفاظت کرتا ہے، وہ کبھی ادھر اُدھر نہیں بھٹکتا 206۔
ਕਬੀਰ ਘਾਣੀ ਪੀੜਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥
اے کبیر! مجھے گناہوں کی چکی میں پیسا جا رہا تھا، مگر صادق گرو نے بچا لیا
ਪਰਾ ਪੂਰਬਲੀ ਭਾਵਨੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ਆਇ ॥੨੦੭॥
پچھلے جنم کی نیک نیتی اب ظاہر ہو کر میرے حق میں آئی ہے 207۔
ਕਬੀਰ ਟਾਲੈ ਟੋਲੈ ਦਿਨੁ ਗਇਆ ਬਿਆਜੁ ਬਢੰਤਉ ਜਾਇ ॥
اے کبیر! ٹال مٹول کرتے کرتے زندگی گزر گئی اور گناہوں پر سود بڑھتا رہا۔
ਨਾ ਹਰਿ ਭਜਿਓ ਨ ਖਤੁ ਫਟਿਓ ਕਾਲੁ ਪਹੂੰਚੋ ਆਇ ॥੨੦੮॥
نہ رب کا ذکر کیا، نہ اعمال کا حساب چکایا اور موت سر پر آ گئی 208۔
ਮਹਲਾ ੫ ॥
محلہ 5۔
ਕਬੀਰ ਕੂਕਰੁ ਭਉਕਨਾ ਕਰੰਗ ਪਿਛੈ ਉਠਿ ਧਾਇ ॥
پنچم گرو کبیر جی کے حوالے سے کہتے ہیں۔ اے کبیر! دل کتے کی طرح بھونکتا ہے اور لالچ میں آ کر حرام کی طرف دوڑتا ہے۔
ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਹਉ ਲੀਆ ਛਡਾਇ ॥੨੦੯॥
اچھے کرموں سے صادق گرو ملا، جس نے مجھے لالچ سے نجات دی۔ 206۔
ਮਹਲਾ ੫ ॥
محلہ 5۔
ਕਬੀਰ ਧਰਤੀ ਸਾਧ ਕੀ ਤਸਕਰ ਬੈਸਹਿ ਗਾਹਿ ॥
اے کبیر! اگر صادقوں کی سرزمین پر چور بھی آبیٹھیں،
ਧਰਤੀ ਭਾਰਿ ਨ ਬਿਆਪਈ ਉਨ ਕਉ ਲਾਹੂ ਲਾਹਿ ॥੨੧੦॥
زمین (ستسنگ) کو ان کے وزن کی پرواہ نہیں ہے، لیکن اچھی صحبت کی وجہ سے چور ڈاکوؤں کو ہی فائدہ ملتا ہے۔ 210۔
ਮਹਲਾ ੫ ॥
محلہ 5۔
ਕਬੀਰ ਚਾਵਲ ਕਾਰਨੇ ਤੁਖ ਕਉ ਮੁਹਲੀ ਲਾਇ ॥
گرو جی کبیر جی کا حوالہ دیتے ہوئے کہتے ہیں۔ اے کبیر! جیسے چاول کی خاطر چھلکوں کو موسل میں پیسا جاتا ہے،
ਸੰਗਿ ਕੁਸੰਗੀ ਬੈਸਤੇ ਤਬ ਪੂਛੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੨੧੧॥
ویسے ہی جو بُری صحبت میں بیٹھتے ہیں، اُن سے بھی دھرم راج سوال کرتا ہے 211۔
ਨਾਮਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨੁ ਮੀਤ ॥
تِلوچن بھکت اپنے دوست نام دیو جی سے کہتے ہیں: اے دوست! تُو مایا کی محبت میں کیوں اُلجھا ہوا ہے،
ਕਾਹੇ ਛੀਪਹੁ ਛਾਇਲੈ ਰਾਮ ਨ ਲਾਵਹੁ ਚੀਤੁ ॥੨੧੨॥
تم اِن کپڑوں کو رنگنے میں لگے ہوئے ہو اپنا دل رب کے بھجن میں کیوں نہیں لگاتے؟ 212
ਨਾਮਾ ਕਹੈ ਤਿਲੋਚਨਾ ਮੁਖ ਤੇ ਰਾਮੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥
نام دیو جی جواب دیتے ہیں: اے تِلوچن! میں اپنی زبان سے رب کے نام کا ذکر کرتا رہتا ہوں۔