Page 1374
ਓਰਾ ਗਰਿ ਪਾਨੀ ਭਇਆ ਜਾਇ ਮਿਲਿਓ ਢਲਿ ਕੂਲਿ ॥੧੭੭॥
جیسے اولہ گرمی سے پگھل کر پانی بن جاتا ہے اور ڈھلان پاکر بہہ جاتا ہے 177۔
ਕਬੀਰਾ ਧੂਰਿ ਸਕੇਲਿ ਕੈ ਪੁਰੀਆ ਬਾਂਧੀ ਦੇਹ ॥
اے کبیر! مالک نے پانچ عناصر کی خاک کو سمیٹ کر جسم کی پوڑیا باندھی ہے۔
ਦਿਵਸ ਚਾਰਿ ਕੋ ਪੇਖਨਾ ਅੰਤਿ ਖੇਹ ਕੀ ਖੇਹ ॥੧੭੮॥
یہ جسم چار دن کی نمائش ہے، آخرکار یہ مٹی مٹی میں مل جاتی ہے 178۔
ਕਬੀਰ ਸੂਰਜ ਚਾਂਦ ਕੈ ਉਦੈ ਭਈ ਸਭ ਦੇਹ ॥
اے کبیر! سورج اور چاند کی روشنی کی طرح یہ جسم (فانی) ہے۔
ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਬਿਨੁ ਮਿਲੇ ਪਲਟਿ ਭਈ ਸਭ ਖੇਹ ॥੧੭੯॥
اگر گرو اور رب کا ملاپ نہ ہو تو سب کچھ مٹی ہو جاتا ہے 179۔
ਜਹ ਅਨਭਉ ਤਹ ਭੈ ਨਹੀ ਜਹ ਭਉ ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਹਿ ॥
اے کبیر! جہاں باطنی سچائی کا عرفان ہو، وہاں موت کا خوف نہیں ہوتا اور جہاں خوف ہو، وہاں رب نہیں ہوتا۔
ਕਹਿਓ ਕਬੀਰ ਬਿਚਾਰਿ ਕੈ ਸੰਤ ਸੁਨਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧੮੦॥
کبیر کہتا ہے: یہ بات میں نے سوچ سمجھ کر کہی ہے، اے نیک لوگو! دل لگا کر سنو۔ 180۔
ਕਬੀਰ ਜਿਨਹੁ ਕਿਛੂ ਜਾਨਿਆ ਨਹੀ ਤਿਨ ਸੁਖ ਨੀਦ ਬਿਹਾਇ ॥
اے کبیر! جنہوں نے سچائی کو نہیں جانا، وہ سکون سے بے فکر نیند سو رہے ہیں
ਹਮਹੁ ਜੁ ਬੂਝਾ ਬੂਝਨਾ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ਬਲਾਇ ॥੧੮੧॥
لیکن جب میں نے حقیقت کو پہچانا، تو تمام مصیبتیں دور ہوگئیں 181۔
ਕਬੀਰ ਮਾਰੇ ਬਹੁਤੁ ਪੁਕਾਰਿਆ ਪੀਰ ਪੁਕਾਰੈ ਅਉਰ ॥
کبیر کہتے ہیں: دنیاوی دکھوں کی مار سے انسان بہت چیختا ہے۔
ਲਾਗੀ ਚੋਟ ਮਰੰਮ ਕੀ ਰਹਿਓ ਕਬੀਰਾ ਠਉਰ ॥੧੮੨॥
لیکن اے کبیر! جب کسی کی اصل روح پر ضرب لگتی ہے تو زبان بھی بند ہو جاتی ہے 182۔
ਕਬੀਰ ਚੋਟ ਸੁਹੇਲੀ ਸੇਲ ਕੀ ਲਾਗਤ ਲੇਇ ਉਸਾਸ ॥
اے کبیر! برچھی کی چوٹ سہنا آسان ہے، جس پر کم از کم سانس تو لی جاسکتی ہے۔
ਚੋਟ ਸਹਾਰੈ ਸਬਦ ਕੀ ਤਾਸੁ ਗੁਰੂ ਮੈ ਦਾਸ ॥੧੮੩॥
لیکن جو شبد (رب کے کلام) کی چوٹ سہہ لے، میں اُس صادق گرو کا غلام ہوں 183
ਕਬੀਰ ਮੁਲਾਂ ਮੁਨਾਰੇ ਕਿਆ ਚਢਹਿ ਸਾਂਈ ਨ ਬਹਰਾ ਹੋਇ ॥
کبیر کہتے ہیں: اے مُلا! تُو منار پر چڑھ کر اذان کیوں دیتا ہے، کیا تیرا رب بہرا ہے؟
ਜਾ ਕਾਰਨਿ ਤੂੰ ਬਾਂਗ ਦੇਹਿ ਦਿਲ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਜੋਇ ॥੧੮੪॥
جس کے لیے تُو اذان دیتا ہے، اُسے اپنے دل کے اندر ہی دیکھ 184۔
ਸੇਖ ਸਬੂਰੀ ਬਾਹਰਾ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੇ ਜਾਇ ॥
اے شیخ! اگر دل میں صبر و اطمینان نہیں تو کعبہ جا کر کیا حاصل ہوگا؟
ਕਬੀਰ ਜਾ ਕੀ ਦਿਲ ਸਾਬਤਿ ਨਹੀ ਤਾ ਕਉ ਕਹਾਂ ਖੁਦਾਇ ॥੧੮੫॥
کبیر کہتے ہیں: جس کے دل میں خالصی نہیں، وہ رب کو کہاں پا سکتا ہے؟ 185۔
ਕਬੀਰ ਅਲਹ ਕੀ ਕਰਿ ਬੰਦਗੀ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
اے کبیر! رب کی بندگی کر، جس کے ذکر سے سب دکھ درد مٹ جاتے ہیں۔
ਦਿਲ ਮਹਿ ਸਾਂਈ ਪਰਗਟੈ ਬੁਝੈ ਬਲੰਤੀ ਨਾਂਇ ॥੧੮੬॥
جب دل میں وہی رب ظاہر ہو جائے،۔تو اُس کے نام سے دنیا کی پیاس بجھ جاتی ہے 186۔
ਕਬੀਰ ਜੋਰੀ ਕੀਏ ਜੁਲਮੁ ਹੈ ਕਹਤਾ ਨਾਉ ਹਲਾਲੁ ॥
کبیر جی کہتے ہیں: ایک طرف تو معصوم جانور پر ظلم کرتے ہو، پھر اُسے حلال کا نام دیتے ہو۔
ਦਫਤਰਿ ਲੇਖਾ ਮਾਂਗੀਐ ਤਬ ਹੋਇਗੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲੁ ॥੧੮੭॥
جب رب کے دفتر میں تیرے اعمال کا حساب مانگا جائے گا، تو تُو کس حالت میں ہوگا؟ 187۔
ਕਬੀਰ ਖੂਬੁ ਖਾਨਾ ਖੀਚਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੋਨੁ ॥
کبیر جی گوشت کھانے پر اپنا اعتراض ظاہر کرتے ہوئے کہتے ہیں: بہترین کھانا وہ کھچڑی ہے، جس میں نمک اور محبت کا امرت ہو۔
ਹੇਰਾ ਰੋਟੀ ਕਾਰਨੇ ਗਲਾ ਕਟਾਵੈ ਕਉਨੁ ॥੧੮੮॥
کیا زبان کے ذائقے کی خاطر کسی کی گردن کاٹی جائے؟ اور پھر سزا بھگتنے کے لیے کون اپنا گلا کٹائے؟(مجھے یہ منظور نہیں ہے) 188۔
ਕਬੀਰ ਗੁਰੁ ਲਾਗਾ ਤਬ ਜਾਨੀਐ ਮਿਟੈ ਮੋਹੁ ਤਨ ਤਾਪ ॥
کبیر کہتے ہیں: جب گرو سے اصل رشتہ جُڑ جائے، تب ہی دل کی چاہت اور جسمانی تکلیفیں مٹ جاتی ہیں۔
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦਾਝੈ ਨਹੀ ਤਬ ਹਰਿ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ॥੧੮੯॥
پھر نہ خوشی جلاتی ہے نہ غم ۔تب رب خود کو ظاہر کرتا ہے 186۔
ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਕਹਨ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਹੈ ਤਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥
کبیر کہتے ہیں: "رام" کہنے میں راز ہے، یہ ایک غور طلب بات ہے
ਸੋਈ ਰਾਮੁ ਸਭੈ ਕਹਹਿ ਸੋਈ ਕਉਤਕਹਾਰ ॥੧੯੦॥
سب لوگ "رام" کہتے ہیں، کوئی اُسے رام چندر کہتا ہے اور کوئی لِیلا رچانے والے سچے رب کو رام کہتا ہے 190۔
ਕਬੀਰ ਰਾਮੈ ਰਾਮ ਕਹੁ ਕਹਿਬੇ ਮਾਹਿ ਬਿਬੇਕ ॥
کبیر کہتے ہیں کہ "رام" کا ذکر کرنا دانشمندی ہے۔
ਏਕੁ ਅਨੇਕਹਿ ਮਿਲਿ ਗਇਆ ਏਕ ਸਮਾਨਾ ਏਕ ॥੧੯੧॥
ایک ہی رام سب میں رچا بسا ہے اور وہی ایک ہر شکل میں موجود ہے 191۔
ਕਬੀਰ ਜਾ ਘਰ ਸਾਧ ਨ ਸੇਵੀਅਹਿ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਹਿ ॥
کبیر کہتے ہیں: وہ گھر جس میں صادقوں کی خدمت نہ ہو اور رب کی بندگی نہ ہو ۔
ਤੇ ਘਰ ਮਰਹਟ ਸਾਰਖੇ ਭੂਤ ਬਸਹਿ ਤਿਨ ਮਾਹਿ ॥੧੯੨॥
وہ گھر شمشان گھاٹ جیسا ہے،۔جہاں بھوت پریت بسیرا کرتے ہیں 162۔
ਕਬੀਰ ਗੂੰਗਾ ਹੂਆ ਬਾਵਰਾ ਬਹਰਾ ਹੂਆ ਕਾਨ ॥
کبیر جی کہتے ہیں کہ وہ زبان سے گونگا اور کانوں سے بہرا ہو جاتا ہے( جس کے دل میں گرو کی تعلیم بیٹھ گئی ہو، وہ نہ کسی کو بُرا بولتا ہے، نہ بُرا سنتا ہے)
ਪਾਵਹੁ ਤੇ ਪਿੰਗੁਲ ਭਇਆ ਮਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਨ ॥੧੯੩॥
وہ اپنے قدموں سے کمزور ہوجاتا ہے اور پاؤں کے سہارے چل کر کسی برے کام کے لیے نہیں جاتا، جس پر صادق گرو اسے اپنے الفاظ کے تیر مارتے ہیں۔ 163۔
ਕਬੀਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੂਰਮੇ ਬਾਹਿਆ ਬਾਨੁ ਜੁ ਏਕੁ ॥
کبیر کہتے ہیں: جس کو صادق گرو نے اپنے شبد کا ایک ہی تیر مارا،
ਲਾਗਤ ਹੀ ਭੁਇ ਗਿਰਿ ਪਰਿਆ ਪਰਾ ਕਰੇਜੇ ਛੇਕੁ ॥੧੯੪॥
اس کے لگتے ہی غرور مٹ گیا اور اُس کا دل رب کی محبت میں چھلنی ہوگیا۔ 194۔
ਕਬੀਰ ਨਿਰਮਲ ਬੂੰਦ ਅਕਾਸ ਕੀ ਪਰਿ ਗਈ ਭੂਮਿ ਬਿਕਾਰ ॥
کبیر کہتے ہیں: بارش کی پاک بوند جب بیکار زمین پر گر جائے، تو وہ ضائع ہو جاتی ہے کسی کام نہیں آتی۔