Page 1349
ਜਹ ਸੇਵਕ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
جہاں رب بستا ہے، وہاں خوشی، سکون اور فلاح کا ماحول قائم رہتا ہے۔
ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੋਪਾਲ ॥
رب اُن سے خوش ہو جاتا ہے،
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਤਾਲ ॥੫॥
اور اُن کے جنم جنم کے دکھ دور ہو جاتے ہیں۔ 5
ਹੋਮ ਜਗ ਉਰਧ ਤਪ ਪੂਜਾ ॥
کچھ لوگ ہون، یَگ، اُلٹے لٹک کر تپسیا،
ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੀਜਾ ॥
کئی قسم کی پوجا، اور کروڑوں تِیرتھوں میں نہانے کے عمل کرتے ہیں،
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਧਾਰੇ ॥
لیکن جو صرف ایک لمحے کے لیے بھی رب کے کمل جیسے قدموں کو دل میں بساتا ہے،
ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ॥੬॥
رب کا نام جپتے ہی اُس کے سارے کام سنور جاتے ہیں۔ 6۔
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ ॥
رب کا مقام سب سے بلند ہے،
ਹਰਿ ਜਨ ਲਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
رب کے بھکت اطمینان و سکون سے اُس میں دھیان لگاتے ہیں۔
ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ॥
ہم تو اُس کے بندوں کے بندے ہیں، اُن کے قدموں کی خاک کے طالب ہیں،
ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥
وہ سب میں بھرا ہوا، ہر فن کا ماہر، ہمارا پیارا رب ہے۔ 7
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨੇਰਾ ॥
اے محبوب رب! تُو ماں باپ کی طرح ہمارے قریب ہے،
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥
تُو ہی دوست ہے، ساتھی ہے، سہارا ہے۔
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ॥
تُو نے اپنا دامن تھام کر ہمیں اپنا بنا لیا ہے۔
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸ ॥੮॥੩॥੨॥੭॥੧੨॥
نانک کہتا ہے: ہم تو خوبیوں کے ذخائر رب کا ذکر کرتے ہوئے جیتے ہیں۔ 8۔3۔2۔7۔12
ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
ویبھاس پربھاتی بانی بھگت کبیر جی جی
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਮਰਨ ਜੀਵਨ ਕੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ ॥
زندگی اور موت کی جو شکوک و شبہات تھے، وہ سب مٹ گئے،
ਆਪਨ ਰੰਗਿ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸੀ ॥੧॥
جب رب نے اپنے رنگ میں قدرتی طور پر مجھے روشنی بخشی۔ 1۔
ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
جب باطن میں رب کا نور ظاہر ہوا تو جہالت کا اندھیرا مٹ گیا،
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
سوچتے سوچتے میں نے رب کا قیمتی ہیرا پا لیا۔ 1 وقفہ
ਜਹ ਅਨੰਦੁ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਇਆਨਾ ॥
جہاں رب کا سرور ہے، وہاں دکھوں کا نام و نشان نہیں،
ਮਨੁ ਮਾਨਕੁ ਲਿਵ ਤਤੁ ਲੁਕਾਨਾ ॥੨॥
دل جو قیمتی روبی پتھر ہے، اب رب سے جُڑ چکا ہے۔ 2
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
جو کچھ ہوتا ہے، سب تیری رضا ہے،
ਜੋ ਇਵ ਬੂਝੈ ਸੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥
جو اس حقیقت کو سمجھ لیتا ہے، وہ خود اطمینان و سکون کے ساتھ رب کے ذکر میں محو ہو جاتا ہے۔ 3
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਖੀਣਾ ॥
کبیر کہتا ہے: میرے سارے گناہ مٹ گئے ہیں،
ਮਨੁ ਭਇਆ ਜਗਜੀਵਨ ਲੀਣਾ ॥੪॥੧॥
کیونکہ میرا دل اب زندگی دینے والے رب میں جذب ہوچکا ہے۔ 4۔1
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
پربھاتی۔
ਅਲਹੁ ਏਕੁ ਮਸੀਤਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਮੁਲਖੁ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
اگر اللہ صرف مسجد میں رہتا ہے، تو باقی ساری دنیا کس کی ہے؟
ਹਿੰਦੂ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੀ ਦੁਹ ਮਹਿ ਤਤੁ ਨ ਹੇਰਾ ॥੧॥
ہندو کہتے ہیں کہ رب مورتی میں بستا ہے، لیکن حقیقت یہ ہے کہ دونوں نے سچ کو نہیں پہچانا۔ (وہ رب ہمہ گیر ہے، ہر دل میں بسا ہوا ہے)۔ 1۔
ਅਲਹ ਰਾਮ ਜੀਵਉ ਤੇਰੇ ਨਾਈ ॥
اللہ! (تو عظیم ہے) اے رام! میں تیرے نام کے سہارے جی رہا ہوں،
ਤੂ ਕਰਿ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
اے رب! تو ہم پر مہربانی کرتا رہ۔ 1 وقفہ۔
ਦਖਨ ਦੇਸਿ ਹਰੀ ਕਾ ਬਾਸਾ ਪਛਿਮਿ ਅਲਹ ਮੁਕਾਮਾ ॥
ہندو کہتے ہیں رب کا ٹھکانہ اُڑیسا میں ہے اور مسلمان کہتے ہیں کہ رب مکہ میں ہے۔
ਦਿਲ ਮਹਿ ਖੋਜਿ ਦਿਲੈ ਦਿਲਿ ਖੋਜਹੁ ਏਹੀ ਠਉਰ ਮੁਕਾਮਾ ॥੨॥
لیکن اے بھائی! دل میں تلاش کرو، دل ہی رب کا اصل مقام ہے۔ 2۔
ਬ੍ਰਹਮਨ ਗਿਆਸ ਕਰਹਿ ਚਉਬੀਸਾ ਕਾਜੀ ਮਹ ਰਮਜਾਨਾ ॥
برہمن پورا سال چوبیس ورت رکھتے ہیں اور قاضی رمضان میں روزے رکھتے ہیں،
ਗਿਆਰਹ ਮਾਸ ਪਾਸ ਕੈ ਰਾਖੇ ਏਕੈ ਮਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੩॥
لیکن باقی گیارہ مہینے ضائع کردیتے ہیں اور صرف ایک مہینے کو رب سے ملنے کا ذریعہ سمجھتے ہیں۔ 3۔
ਕਹਾ ਉਡੀਸੇ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਕਿਆ ਮਸੀਤਿ ਸਿਰੁ ਨਾਂਏਂ ॥
اُڑیسا میں نہانے یا مسجد میں سر جھکانے سے کیا ہوتا ہے،
ਦਿਲ ਮਹਿ ਕਪਟੁ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਂਏਂ ॥੪॥
اگر دل میں دھوکہ ہو تو نہ نماز کا فائدہ ہے نہ حج کا۔ 4
ਏਤੇ ਅਉਰਤ ਮਰਦਾ ਸਾਜੇ ਏ ਸਭ ਰੂਪ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
جتنے بھی مرد و عورت بنائے گئے ہیں، اے رب! وہ سب تیری ہی شکل ہے۔
ਕਬੀਰੁ ਪੂੰਗਰਾ ਰਾਮ ਅਲਹ ਕਾ ਸਭ ਗੁਰ ਪੀਰ ਹਮਾਰੇ ॥੫॥
کبیر کہتا ہے: میں رام اور اللہ کا بندہ ہوں، میرے لیے سب گرو، سب پیر برابر ہیں۔ 5
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਨਰਵੈ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥
کبیر فرماتے ہیں: اے مرد و عورتو! میری بات سنو، ایک ہی رب کی پناہ میں آ جاؤ۔
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਹੀ ਨਿਹਚੈ ਤਰਨਾ ॥੬॥੨॥
صرف اُس کے نام کا ذکر کرو،۔تب ہی تم یقیناً اس دنیا کے سمندر سے پار ہو جاؤ گے۔ 6۔2
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
پربھاتی۔
ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ ॥
سب سے پہلے رب نے اپنے نور کو پیدا کیا اور پھر اُس کی قدرت سے ساری مخلوق بنی۔
ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥
ایک ہی نور سے یہ سارا جگ پیدا ہوا ہے، تو پھر کون اچھا اور کون بُرا کہلائے؟ 1۔