Page 1287
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
شلوک محلہ 1۔
ਰਾਤੀ ਕਾਲੁ ਘਟੈ ਦਿਨਿ ਕਾਲੁ ॥
رات اور دن میں وقت گزرتا جاتا ہے اور
ਛਿਜੈ ਕਾਇਆ ਹੋਇ ਪਰਾਲੁ ॥
جسم ختم ہوجاتا ہے۔
ਵਰਤਣਿ ਵਰਤਿਆ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲੁ ॥
سارا وقت دنیاوی الجھنوں میں گزر جاتا ہے اور
ਭੁਲਿਆ ਚੁਕਿ ਗਇਆ ਤਪ ਤਾਲੁ ॥
انسان عبادت اور روحانی تپسیا کو بھول جاتا ہے۔
ਅੰਧਾ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਇਆ ਝੇਰਿ ॥
اندها انسان خواہ مخواہ کی دوڑ دھوپ میں الجھتا ہے۔
ਪਿਛੈ ਰੋਵਹਿ ਲਿਆਵਹਿ ਫੇਰਿ ॥
پھر مرنے کے بعد لوگ روتے ہیں اور اسے واپس لانے کی دعائیں کرتے ہیں۔
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ॥
مگر بغیر سمجھ کے کچھ بھی سوجھتا نہیں۔
ਮੋਇਆ ਰੋਂਹਿ ਰੋਂਦੇ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀ ॥
مرنے والے پر روتے روتے وہ خود بھی فنا ہو جاتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਖਸਮੈ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥
اے نانک! در اصل مالک کو یہی منظور ہے اور
ਸੇਈ ਮੁਏ ਜਿਨ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੧॥
اصل میں وہی مرے ہوئے ہیں جنہیں رب یاد نہیں آتا۔ 1۔
ਮਃ ੧ ॥
محلہ 1۔
ਮੁਆ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਈ ਮੁਆ ਵੈਰੁ ਵਾਦੀ ॥
موت کے ساتھ انسان کی محبت ختم ہوجاتی ہے، موت کے آغوش میں جاتے ہی دشمنی اور جھگڑے سب ختم ہوجاتے ہیں۔
ਵੰਨੁ ਗਇਆ ਰੂਪੁ ਵਿਣਸਿਆ ਦੁਖੀ ਦੇਹ ਰੁਲੀ ॥
خوبصورتی اور رنگت بھی مٹ جاتی ہے اور جسم مئی میں مل جاتا ہے۔
ਕਿਥਹੁ ਆਇਆ ਕਹ ਗਇਆ ਕਿਹੁ ਨ ਸੀਓ ਕਿਹੁ ਸੀ ॥
موت کے بعد لوگ کہتے ہیں، انسان کہاں سے آیا تھا اور کہاں چلا گیا، کیا تھا اور کیا ہوگیا۔
ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਗਲਾ ਗੋਈਆ ਕੀਤਾ ਚਾਉ ਰਲੀ ॥
دل اور زبان سے بس باتیں ہی کرتے ہیں اور دنیاوی میلوں میں خوش رہتے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਿਰ ਖੁਰ ਪਤਿ ਪਾਟੀ ॥੨॥
اے نانک! سچے نام کے بغیر عزت خاک میں مل جاتی ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥
پؤڑی۔
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
رب کا نام امرت ہے، ہمیشہ سکون دینے والا ہے اور آخر میں یہی ساتھ دیتا ہے۔
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਜਗਤੁ ਬਉਰਾਨਾ ਨਾਵੈ ਸਾਰ ਨ ਪਾਈ ॥
گرو کے بغیر دنیا پاگل بنی رہتی ہے، اور نام کی قدر نہیں جانتی۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥
وہی مقبول ہے جو سچے گرو کی خدمت کرتا ہے اور اپنی روح کو رب میں ملا دیتا ہے۔
ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਤੇਹਾ ਜਿਸੁ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
جو رب کی رضا کو اپنے دل میں بسا لیتا ہے، وہی سچا خادم رب جیسا بن جاتا ہے۔
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਹੁ ਕਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਈ ॥
بتاؤ، اپنی مرضی کرنے والے نے کب سکون پایا؟ اندها انسان اندھوں جیسے اعمال کرتا ہے۔
ਬਿਖਿਆ ਕਦੇ ਹੀ ਰਜੈ ਨਾਹੀ ਮੂਰਖ ਭੁਖ ਨ ਜਾਈ ॥
حرص و ہوس سے کبھی پیٹ نہیں بھرتا اور بیوقوف کی بھوک کبھی ختم نہیں ہوتی۔
ਦੂਜੈ ਸਭੁ ਕੋ ਲਗਿ ਵਿਗੁਤਾ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਈ ॥
ہر کوئی دوئی کے جھگڑوں میں الجھا ہے، اور بغیر سچے گرو کے سمجھ نہیں آتی۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਈ ॥੨੦॥
وہی سکون پاتا ہے جو سچے گرو کی خدمت کرتا ہے، جس پر رب خود کرم کرتا ہے۔ 10۔
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
شلوک محلہ۔ 1۔
ਸਰਮੁ ਧਰਮੁ ਦੁਇ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
اگر کسی کے پاس سچا نام بطور دولت موجود ہو تو اُس کے پاس محنت اور دھرم دونوں ہوتے ہیں۔
ਸੋ ਧਨੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਨ ਕਾਂਢੀਐ ਜਿਤੁ ਸਿਰਿ ਚੋਟਾਂ ਖਾਇ ॥
وہ دولت دوست نہیں کہلا سکتی جس کے سبب سر پر مصیبتیں پڑتی ہوں۔
ਜਿਨ ਕੈ ਪਲੈ ਧਨੁ ਵਸੈ ਤਿਨ ਕਾ ਨਾਉ ਫਕੀਰ ॥
جن کے پاس دولت بظاہر جمع ہو، وہ دراصل فقیر ہی ہوتے ہیں، کیونکہ وہ دل سے خالی ہوتے ہیں۔
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਤੂ ਵਸਹਿ ਤੇ ਨਰ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥
اے رب! جن کے دل میں تو بسا ہوا ہے، وہی لوگ حقیقت میں گہرے صفات والے ہوتے ہیں۔ 1۔
ਮਃ ੧ ॥
محلہ 1۔
ਦੁਖੀ ਦੁਨੀ ਸਹੇੜੀਐ ਜਾਇ ਤ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ॥
دنیا دکھ برداشت کر کے دولت جمع کرتی ہے، اور جب دولت چلی جاتی ہے تو وہ اور بھی زیادہ دکھی ہوجاتی ہے۔
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੀ ਭੁਖ ॥
اے نانک! سچے نام کے بغیر کسی کی بھوک نہیں مٹتی۔
ਰੂਪੀ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਂ ਦੇਖਾਂ ਤਾਂ ਭੁਖ ॥
خوبصورتی کی چاہ کبھی ختم نہیں ہوتی، جدھر بھی دیکھو، وہاں طلب اور لالچ نظر آتی ہے۔
ਜੇਤੇ ਰਸ ਸਰੀਰ ਕੇ ਤੇਤੇ ਲਗਹਿ ਦੁਖ ॥੨॥
جتنى لذتیں جسم کو میسر ہوتی ہیں، اتنے ہی دکھ ساتھ لگ جاتے ہیں۔ 2۔
ਮਃ ੧ ॥
محلہ 1۔
ਅੰਧੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧੁ ਮਨੁ ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਤਨੁ ਅੰਧੁ ॥
برے عمل کرنے سے دل اندھا ہو جاتا ہے، اور اندھے دل سے جسم بھی سیاہ ہو جاتا ہے۔
ਚਿਕੜਿ ਲਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਤੁਟੈ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥
جب مضبوط بندھ ٹوٹ جائے، تو پھر اُس پر گارا لگانے کا کیا فائدہ؟
ਬੰਧੁ ਤੁਟਾ ਬੇੜੀ ਨਹੀ ਨਾ ਤੁਲਹਾ ਨਾ ਹਾਥ ॥
جب باندھ ٹوٹ جاتا ہے، تو بیڑی بھی نہیں، پل نہیں تو پار ہونا بھی نصیب نہیں ہوتا۔
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕੇਤੇ ਡੁਬੇ ਸਾਥ ॥੩॥
اے نانک! سچے نام کے بغیر بہت سے لوگ اپنے ساتھیوں سمیت ڈوب جاتے ہیں۔ 3
ਮਃ ੧ ॥
محلہ 1۔
ਲਖ ਮਣ ਸੁਇਨਾ ਲਖ ਮਣ ਰੁਪਾ ਲਖ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਹ ॥
اگر کسی کے پاس لاکھوں من سونا، لاکھوں من چاندی اور شاہوں کا بھی شاہ ہو۔
ਲਖ ਲਸਕਰ ਲਖ ਵਾਜੇ ਨੇਜੇ ਲਖੀ ਘੋੜੀ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
اگر اُس کے پاس لاکھوں کی فوج، گھوڑے، اور ساز و سامان ہو،
ਜਿਥੈ ਸਾਇਰੁ ਲੰਘਣਾ ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਅਸਗਾਹ ॥
لیکن جب زندگی کے سمندر کو پار کرنا ہو، وہاں آگ اور پانی کی گہرائی موجود ہے۔
ਕੰਧੀ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਧਾਹੀ ਪਵੈ ਕਹਾਹ ॥
کوئی کنارہ نہیں دکھاتا صرف فریاد اور چیخ و کوشش سنائی تک۔
ਨਾਨਕ ਓਥੈ ਜਾਣੀਅਹਿ ਸਾਹ ਕੇਈ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥
اے نانک! وہاں ہی معلوم ہوتا ہے کہ کون حقیقتاً بادشاہ ہے۔ 4۔
ਪਉੜੀ ॥
پؤڑی۔
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗਲੀਂ ਜੰਜੀਰ ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥
کچھ لوگ ایسے ہوتے ہیں جن کے گلے میں رب کی عبادت کی زنجیر بندھ جاتی ہے۔
ਬਧੇ ਛੁਟਹਿ ਸਚਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥
وہ رب کو پہچان کر سچ کے ذریعے ہی دنیاوی قید سے آزاد ہو جاتے ہیں۔