Page 1087
ਗੁਣ ਤੇ ਗੁਣ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
جب انسان صادق گرو میں محو ہو جائے، تو صفات والے رب سے مل کر صفات حاصل ہو جاتی ہیں۔
ਮੋੁਲਿ ਅਮੋੁਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ਵਣਜਿ ਨ ਲੀਜੈ ਹਾਟਿ ॥
یہ انمول صفات نہ کسی قیمت پر خریدی جا سکتی ہیں، نہ ہی کسی بازار سے حاصل ہوتی ہیں۔
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ਹੈ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ॥੧॥
اے نانک رب کی عطا کی ہوئی صفات ہمیشہ کامل رہتی ہیں، یہ کبھی گھٹتی نہیں۔ 1۔
ਮਃ ੪ ॥
محلہ 4۔
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਭਰਮਸਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਨੀਤ ॥
وہ جو رب کے نام سے خالی ہوتے ہیں، بھٹکتے رہتے ہیں، اور ہمیشہ پیدائش و موت کے چکر میں پڑے رہتے ہیں۔
ਇਕਿ ਬਾਂਧੇ ਇਕਿ ਢੀਲਿਆ ਇਕਿ ਸੁਖੀਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
کوئی بندھن میں جکڑا ہوا ہے، کسی کا بندھن ڈھیلا پڑ گیا ہے اور کچھ رب کی محبت میں سکون پا رہے ہیں۔
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਮੰਨਿ ਲੈ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਰੀਤਿ ॥੨॥
اے نانک سچے رب کو دل سے تسلیم کر سچے اعمال اختیار کر یہی سچی زندگی ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥
پؤڑی۔
ਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਅਤਿ ਖੜਗੁ ਕਰਾਰਾ ॥
گرو سے جو علم حاصل ہوتا ہے، وہ بہت ہی طاقتور تلوار جیسا ہوتا ہے۔
ਦੂਜਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗੜੁ ਕਟਿਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
اس تلوار سے دوئی، لالچ، محبت اور غرور کا قلعہ کاٹ دیا جاتا ہے۔
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
صادق گرو کے کلام پر غور کرنے سے رب کا نام دل میں بسا لیا جاتا ہے۔
ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਮਤਿ ਊਤਮਾ ਹਰਿ ਲਗਾ ਪਿਆਰਾ ॥
سچائی ضبط نفس اور اعلیٰ فہم کے ذریعے اب رب ہی پیارا لگنے لگا ہے۔
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੧॥
رب ہی سب سے سچا ہے، اور وہی سچے خالق کی صورت میں ہر شے میں موجود ہے۔ 1۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
شلوک محلہ 3۔
ਕੇਦਾਰਾ ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
راگوں میں کیدارا "راگ اس وقت کامل سمجھا جاتا ہے، جب کوئی اس کے ذریعے رب کے کلام سے محبت کرے۔
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮਿਲਦੋ ਰਹੈ ਸਚੇ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
ایسا انسان ہمیشہ نیک صحبت میں رہتا ہے اور سچے رب سے محبت رکھتا ہے۔
ਵਿਚਹੁ ਮਲੁ ਕਟੇ ਆਪਣੀ ਕੁਲਾ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥
وہ اپنے اندر کے غرور کو دور کرتا ہے اور اپنے خاندان کو بھی نجات دلاتا ہے۔
ਗੁਣਾ ਕੀ ਰਾਸਿ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਅਵਗਣ ਕਢੈ ਵਿਡਾਰਿ ॥
وہ نیکیاں جمع کرتا ہے، اور برائیاں ختم کر کے باہر نکال دیتا ہے
ਨਾਨਕ ਮਿਲਿਆ ਸੋ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰੂ ਨ ਛੋਡੈ ਆਪਣਾ ਦੂਜੈ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
اے نانک وہی انسان رب سے ملا ہوا سمجھا جاتا ہے جو اپنے گرو کو نہیں چھوڑتا، اور کسی دوسرے سے محبت نہیں رکھتا۔ 1۔
ਮਃ ੪ ॥
محلہ 4۔
ਸਾਗਰੁ ਦੇਖਉ ਡਰਿ ਮਰਉ ਭੈ ਤੇਰੈ ਡਰੁ ਨਾਹਿ ॥
اے رب دنیاوی سمندر کو دیکھ کر میں ڈر جاتا ہوں مگر تیرا خوف میرے دل میں نہیں ہے۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾ ਨਾਇ ॥੨॥
اے نانک گرو کے کلام کے ذریعے دل مطمئن ہوا ہے، اور رب کے نام سے دل کھل اٹھا ہے۔ 2۔
ਮਃ ੪ ॥
محلہ 4۔
ਚੜਿ ਬੋਹਿਥੈ ਚਾਲਸਉ ਸਾਗਰੁ ਲਹਰੀ ਦੇਇ ॥
میں گرو کے جہاز پر سوار ہو کر روانہ ہوا ہوں، اگرچہ سمندر میں لہریں اٹھ رہی ہیں۔
ਠਾਕ ਨ ਸਚੈ ਬੋਹਿਥੈ ਜੇ ਗੁਰੁ ਧੀਰਕ ਦੇਇ ॥
اگر گرو دلاسہ دے، تو سچے جہاز کی راہ میں کوئی رکاوٹ نہیں آتی۔
ਤਿਤੁ ਦਰਿ ਜਾਇ ਉਤਾਰੀਆ ਗੁਰੁ ਦਿਸੈ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥
جہاز کا نگہبان گرو محتاط ہے، اس نے مجھے رب کے دربار تک پہنچادیا ہے۔
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ਮਾਨੁ ॥੩॥
اے نانک رب کی نظرِ کرم سے ہی انسان دربار میں عزت پاتا ہے۔ 3۔
ਪਉੜੀ ॥
پؤڑی۔
ਨਿਹਕੰਟਕ ਰਾਜੁ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਈ ॥
تو اگر گرو کی رہنمائی میں سچ کمائے، تو بغیر کانٹوں والا راج حاصل کرے گا۔
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੈਠਾ ਨਿਆਉ ਕਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥
رب اپنے سچے تخت پر بیٹھ کر انصاف کرتا ہے اور نیکوں کو نیکوں سے ملاتا ہے۔
ਸਚਾ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥
جو شخص رب کی سچی تعلیم کو دہراتا ہے، اس کا رب سے رشتہ بن جاتا ہے۔
ਐਥੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥
یہاں بھی وہ سکھ دینے والا رب دل میں بستا ہے، اور آخرت میں بھی مددگار بن جاتا ہے۔
ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੀ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥
گرو سے فہم پا کر رب سے محبت پیدا ہو جاتی ہے۔ 2۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
شلوک محلہ 1۔
ਭੂਲੀ ਭੂਲੀ ਮੈ ਫਿਰੀ ਪਾਧਰੁ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥
میں بھٹکتا رہا کوئی بھی مجھے راستہ نہ بتا سکا۔
ਪੂਛਹੁ ਜਾਇ ਸਿਆਣਿਆ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਮੇਰਾ ਕੋਇ ॥
میں عقلمندوں کے پاس گیا تاکہ کوئی میرا دکھ دور کرے۔
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਜਨੁ ਉਤ ਹੀ ਠਾਇ ॥
جب صادق گرو دل میں بس جاتا ہے، تو رب خود اسی جگہ پر نازل ہو جاتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀਐ ਸਿਫਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥
اے نانک سچے نام کی حمد کرنے سے دل سیراب ہوجاتا ہے۔ 1
ਮਃ ੩ ॥
محلہ 3۔
ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਆਪਿ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥
رب خود ہی سب عمل کرتا ہے، اور وہی اپنی مرضی سے سب کچھ کراتا ہے۔
ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਬਖਸਿ ਲਏ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
وہ جسے چاہے معاف کرتا ہے، اور خود ہی عمل کو کامیاب بناتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਚਾਨਣੁ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੁਖ ਬਿਖੁ ਜਾਲੀ ਨਾਇ ॥੨॥
اے نانک اگر صادق گرو مل جائے تو اس کے نور سے دکھوں کے زہر کو رب کے نام سے جلا دیا جاتا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ
پؤڑی۔
ਮਾਇਆ ਵੇਖਿ ਨ ਭੁਲੁ ਤੂ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਖਾ ॥
اے خود پرست بے وقوف دولت کو دیکھ کر فریب میں مت آؤ۔
ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਦਰਬੁ ਲਖਾ ॥
یہ دولت جھوٹی ہے، اور مرتے وقت تیرے ساتھ نہیں جائے گی۔
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਨ ਬੂਝਈ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਜਮ ਖੜਗੁ ਕਲਖਾ ॥
نادان اور اندھا انسان یہ نہیں سمجھتا کہ موت کی تلوار اس کے سر پر لٹک رہی ہے۔
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਾ ॥
لیکن جنہوں نے رب کے نام کا ذائقہ چکھ لیا ہے، وہ گرو کے فضل سے نجات پا چکے ہیں۔۔