Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 1004

Page 1004

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰਾ ॥ گرو کے بغیر جہالت کا اندھیرا رہتا ہے۔
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੨॥ لیکن اگر سچا گرو مل جائے تو نجات حاصل ہوجاتی ہے۔ 2۔
ਹਉ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ॥ مخلوق جو بھی عمل غرور کے ساتھ کرتی ہے،
ਤੇ ਤੇ ਬੰਧ ਗਲਾਣੇ ॥ وہ سب اس کے گلے میں بندھن بن جاتے ہیں۔
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਧਾਰੀ ॥ جنہوں نے "میری میری" کہہ کر مایا سے محبت کر لی،
ਓਹਾ ਪੈਰਿ ਲੋਹਾਰੀ ॥ وہی محبت ان کے پیروں میں لوہے کی زنجیر بن گئی۔
ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ॥ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਮਥਾਣੈ ॥੩॥ جس کا نصیب بلند ہو، وہ گرو سے مل کر پرمیشور کو پہچان لیتا ہے۔ 3۔
ਸੋ ਮਿਲਿਆ ਜਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ وہی پرمیشور سے جڑتا ہے، جو مالک کو بھاتا ہے اور
ਸੋ ਭੂਲਾ ਜਿ ਪ੍ਰਭੂ ਭੁਲਾਇਆ ॥ وہی گمراہ ہوتا ہے، جسے رب بھلا دیتا ہے۔
ਨਹ ਆਪਹੁ ਮੂਰਖੁ ਗਿਆਨੀ ॥ کوئی خود سے نادان یا عقلمند نہیں ہوتا۔
ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨੀ ॥ جو کچھ بھی پرمیشور کرواتا ہے، وہی جیو کا نام اور پہچان بنتا ہے۔
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ اے رب! تیرا کوئی انتہا نہیں، نہ ہی کوئی کنارہ ہے۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥੧੭॥ نانک ہمیشہ تجھ پر قربان ہے۔ 4۔ 1۔ 17۔
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ مارو محلہ 5۔
ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਲੀਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥ موہنی مایا نے تریگُنی جیو کو اپنی گرفت میں لے لیا ہے۔
ਲੋਭਿ ਵਿਆਪੀ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀਆ ॥ یہ جھوٹی دنیا لالچ میں ڈوبی ہوئی ہے۔
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕੈ ਸੰਚੀ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਸਗਲ ਲੇ ਛਲੀਆ ॥੧॥ جنہوں نے "میری میری" کہہ کر مایا جمع کی، آخر میں اسی مایا نے انہیں دھوکہ دے دیا۔ 1۔
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਦਇਅਲੀਆ ॥ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਲੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بے خوف، بے شکل، رحم دل پرمیشور ہی سب جانداروں کا پالنہار ہے۔ 1۔ وقفہ
ਏਕੈ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਿ ਗਾਡੀ ਗਡਹੈ ॥ کسی نے بڑی محنت سے دولت کمائی اور زمین میں دفن کردی،
ਏਕਹਿ ਸੁਪਨੈ ਦਾਮੁ ਨ ਛਡਹੈ ॥ مگر خواب میں بھی ایک پیسہ چھوڑنے کو تیار نہ ہوا۔
ਰਾਜੁ ਕਮਾਇ ਕਰੀ ਜਿਨਿ ਥੈਲੀ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚੰਚਲਿ ਚਲੀਆ ॥੨॥ جس بادشاہ نے راج پاٹ کر کے دولت اکٹھی کی، یہ چنچل مایا کی اس کے ساتھ بھی نہیں گئی۔ 2۔۔
ਏਕਹਿ ਪ੍ਰਾਣ ਪਿੰਡ ਤੇ ਪਿਆਰੀ ॥ کسی کو یہ اپنی جان سے بھی زیادہ پیاری لگتی ہے،
ਏਕ ਸੰਚੀ ਤਜਿ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥ کسی نے ماں باپ کو چھوڑ کر مایا جمع کیا اور
ਸੁਤ ਮੀਤ ਭ੍ਰਾਤ ਤੇ ਗੁਹਜੀ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਹੋਈ ਖਲੀਆ ॥੩॥ کسی نے اسے بیٹوں، بھائیوں اور دوستوں سے بھی چھپا کر رکھا، مگر یہ مایا اس کے ساتھ نہیں گئی۔ 3۔
ਹੋਇ ਅਉਧੂਤ ਬੈਠੇ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ॥ جو اودھوت بن کر سمادھی لگائے بیٹھے ہیں،
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਪੰਡਿਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥ جو یوگی، سنیاسی، پنڈت اور متفکر ہیں اور
ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਬਨ ਮਹਿ ਬਸਤੇ ਊਠਿ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲਾਗੀ ਪਲੀਆ ॥੪॥ جو کوئی گھر میں، کوئی شمشان میں، کوئی جنگل میں بستا ہے، یہ مایا انہیں بھی چھوڑنے پر تیار نہیں۔ 4۔
ਕਾਟੇ ਬੰਧਨ ਠਾਕੁਰਿ ਜਾ ਕੇ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਸਿਓ ਜੀਅ ਤਾ ਕੈ ॥ وہی آزاد ہوا، جس کے بندھن پرمیشور نے کاٹ دیے، جس کے دل میں پرمیشور کا نام بس گیا۔
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਜਨ ਮੁਕਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਲੀਆ ॥੫॥੨॥੧੮॥ اے نانک! جو شخص سادھو سنتوں کی سنگت میں رہا، وہی مکتی کو حاصل ہوا، وہ رب کی نظرِ کرم سے نجات پاگیا۔ 5۔ 2۔ 18۔
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ مارو محلہ 5۔
ਸਿਮਰਹੁ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਊ ॥ صرف ایک رب کو ذکر کرو۔
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਜਾਤ ਨ ਕੋਊ ॥ جس کی یاد سے کوئی بھی خالی ہاتھ نہیں لوٹتا۔
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਿਆ ॥ جس نے ماں کے پیٹ میں پرورش کی،
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ جسم و جان دے کر سنوارا،
ਸੋਈ ਬਿਧਾਤਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਜਪੀਐ ॥ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਢਕੀਐ ॥ اس خالق کو ہر لمحہ یاد رکھو، جس کے ذکر سے سبھی عیب چھپ جاتے ہیں۔
ਚਰਣ ਕਮਲ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ اس کے چرنوں کو اپنے دل میں بساؤ،
ਬਿਖਿਆ ਬਨ ਤੇ ਜੀਉ ਉਧਾਰਹੁ ॥ اور خود کو وِکاروں کے جنگل سے آزاد کرو۔
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਮਿਟਹਿ ਬਿਲਲਾਟਾ ॥ اس کی فضل سے سبھی دکھ اور تکلیفیں مٹ جاتی ہیں۔
ਜਪਿ ਗੋਵਿਦ ਭਰਮੁ ਭਉ ਫਾਟਾ ॥ رب کے نام کے ذکر سے سبھی شبہ اور خوف دور ہوجاتے ہیں۔
ਸਾਧਸੰਗਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਏ ॥੧॥ بہت ہی نایاب لوگ سادھو سنتوں کی سنگت حاصل کرتے ہیں اور نانک تو اس پر قربان ہے۔ 1۔
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰਾ ॥ رام نام دل و دماغ کی بنیاد اور تن من کا سہارا ہے۔
ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جو ذکر کرتا ہے، وہ نجات پاتا ہے۔ 1۔ وقفہ
ਮਿਥਿਆ ਵਸਤੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥ ਹਿਤੁ ਲਾਇਓ ਸਠ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ॥ جھوٹی چیزوں کو جیو نے سچ مان لیا ہے اور نادان لوگ مایا سے محبت کر بیٹھے ہیں۔
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਾਤਾ ॥ وہ شہوت، غصہ اور حرص کے نشے میں مست رہتا ہے اور
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥ اور اپنی قیمتی زندگی حقیر چیزوں کے بدلے برباد کردیتا ہے۔
ਅਪਨਾ ਛੋਡਿ ਪਰਾਇਐ ਰਾਤਾ ॥ وہ اپنی دولت چھوڑ کر دوسروں کے مال میں لالچ رکھتا ہے،
ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਨ ਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ॥ اور مایا کے نشے میں یہ سب کچھ ساتھ لے جانے کا خواب دیکھتا ہے۔
ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੈ ਕਰਤ ਕਲੋਲਾ ॥ اس کی پیاس نہیں بجھتی اور وہ پر مسرت رہتا ہے۔
ਊਣੀ ਆਸ ਮਿਥਿਆ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥ اس کی تمام امیدیں جھوٹی ہیں اور اس کے سارے بول فریب ہیں۔
ਆਵਤ ਇਕੇਲਾ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥ وہ اکیلا آتا ہے اور اکیلا ہی دنیا سے چلا جاتا ہے۔


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top