Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 1005

Page 1005

ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥ ہمارے اور تمہارے درمیان ہوئی ساری باتیں جھوٹی ہیں۔
ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ رب نے خود مایا کا جادو چلا کر انسان کو بھٹکا دیا۔
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥ اے نانک! قسمت کو مٹایا نہیں جاسکتا۔ وقفہ۔ 2۔
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ ॥ وہ جانور، پرندہ، بھوت، پریت وغیرہ کے رحم میں بھٹکتا ہے۔
ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ وہ جہاں بھی جاتا ہے، اسے ٹھہرنے کے لیے کوئی جگہ نہیں ملتی۔
ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ ॥ وہ بے سہارا ہو کر بار بار رحم میں آتا جاتا ہے۔
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ اس کے دل و جان میں خواہش بہت زیادہ ہے۔
ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ ॥ غرور نے کمزور انسان کو دھوکہ دے دیا ہے اور
ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ ॥ وہ بہت سے گناہوں کے سبب کئی سزائیں جھیل رہا ہے۔
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ اس کے دکھ اور عذاب کا حساب نہیں لگایا جاسکتا۔
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ ਤਹ ਮਾਤ ਨ ਬੰਧੁ ਨ ਮੀਤ ਨ ਜਾਇਆ ॥ پرمیشور کو بھلا کر وہ نرک میں جا گرتا ہے، جہاں نہ ماں ساتھ ہوتی ہے، نہ رشتہ دار، نہ دوست اور نہ ہیبیوی۔
ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ॥ اے نانک! جس پر مالک مہربان ہوجاتا ہے،
ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥ وہ نجات پاجاتا ہے۔ 3۔
ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ اے رب! کئی رحموں میں بھٹک کر تیری پناہ میں آیا ہوں۔
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ ॥ اے داتا! تُو ہی یتیموں کا سہارا ہے، تُو ہی دنیا کا ماں باپ ہے۔
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ ॥ تو کریم ہے اور سبھی دکھ، درد مٹانے والا ہے، جس پر تُو مہربان ہوتا ہے، وہی نجات پاتا ہے۔
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ ॥ کائنات کے اندھیرے کنویں سے تو ہی نکالنے والا ہے اور
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ انسان رب کی بھگتی کے ذریعے ہی نجات پاتا ہے۔
ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ تُو نے خود ہی سادھو کی شکل میں جسم اختیار کیا ہے اور
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥ خود ہی مایا جیسی عظیم آگ سے بچایا ہے۔
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ ذکر، مراقبہ اور ضبط نفس انسان سے نہیں ہوتا۔
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ ॥ کائنات کی ابتدا و انتہا میں ناقابلِ رسائی اور گہرا رب ہی موجود ہے۔
ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥ نانک التجا کرتے ہیں کہ اے ہری! تیرا غلام تجھ سے نام کی آرزو کرتا ہے،
ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥ میرا رب زندگی عطا کرنے والا ہے۔ 4۔ 3۔ 16۔
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ مارو محلہ 5۔
ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥ اے لوگو! کیوں فریب کر رہے ہو؟ رب تو مجھ غریب پر مہربان ہے۔ 1۔
ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ॥ ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ مجھے یہ علم ہو چکا ہے کہ گرو ہی داتا ہے، اپنی پناہ میں انے والوں کی بہادروں کی طرح حفاظت کرتا ہے اور خود ہی عزت بخشتا ہے۔ 1۔ وقفہ
ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥ بھگتوں پر مہربان ہونے کی وجہ سے وہ اپنے پرستاروں کی بات ماننے والا ہے اور ہمیشہ یہ خوشی دینے والا ہے۔ 2۔
ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ اے بھگتوں پر مہربان! اپنے غلام پر کرم فرما، تاکہ تیرے نام کا دھیان کرتا رہے۔۔
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥ نانک جو ایک ادنیٰ غلام ہے، تجھ سے صرف نام کا عطیہ مانگتا ہے؛ تاکہ میرا دوہرا وہم ختم ہوجائے۔۔ 4۔ 4۔ 20۔
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ مارو محلہ 5۔
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ میرا مالک عظیم ہے اور
ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥ میں تو اس کا ادنیٰ سا خادم ہوں۔ 1۔
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ میرا محبوب موہن میرے دل و جان سے عزیز ہے۔
ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اے محبوب! مجھے نام کا تحفہ عطا فرما۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ ॥ ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥ میں نے ہر جگہ تلاش کیا، مگر تجھ جیسا کوئی دوسرا نہیں پایا۔ 2۔
ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ ॥ ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥ تُو ہی سب کا پالنے والا ہے اور ان کی نگرانی کرتا ہے، وہ حال میں بھی ہے، مستقل میں بھی رہے گا اور ماضی میں بھی تھا۔ 3۔
ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ ॥ نانک کہتے ہیں کہ اے نام دیو! مجھ پر کرم فرما،
ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥ تاکہ تیری بندگی میں لگارہوں۔ 4۔ 5۔ 21۔
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ مارو محلہ 5۔
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ اے رب! تُو ہی گنہ گاروں کو بخشنے والا اور نجات دینے والا ہے، میں تجھ پر بار بار قربان جاتا ہوں۔
ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ کاش مجھے کوئی ایسا سنت مل جائے، جس کی صحبت میں میں تیرا ذکر کرسکوں۔ 1۔
ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ مجھے کوئی نہیں جانتا، لیکن تیرا غلام کہلاتا ہوں۔
ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ یہی میری امید ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥ اے کائنات کے پالنہار، اے سب کو تھامنے والے! مجھ عاجز کی تجھ سے ایک التجا ہے،
ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥ تو اپنے کھیل سے واقف ہے، تو پانی ہے اور میں ایک مچھلی ہوں۔ 2۔
ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥ اے مالک! یہ دنیا تیرا کامل پھیلاؤ ہے اور بڑی جستجو کے ساتھ تیرے پیچھے آیا ہوں۔
ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥ اے رب! پوری روئے زمین اور کائنات کے حصوں میں تو ہی موجود ہے۔ 3۔


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top