Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 885

Page 885

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਓਅੰਕਾਰਿ ਏਕ ਧੁਨਿ ਏਕੈ ਏਕੈ ਰਾਗੁ ਅਲਾਪੈ ॥ حقیقی جہری ذکر کرنے والا وہی ہے، جو رب کی آواز پر دھیان لگاتا ہوا اسی کا راگ گاتا ہو،
ਏਕਾ ਦੇਸੀ ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪੈ ॥ اس ایک رب کے ملک کا باشندہ ہو، اس ایک ہمہ گیر کا دیدار کرواتا ہو،
ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕਾ ਹੀ ਸੇਵਾ ਏਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਪੈ ॥੧॥ اس ایک میں دھیان لگاتا ہو، ایک ہی کی خدمت کرتا ہو، جسے گرو کے ذریعے جانا جاتا ہے۔ 1۔
ਭਲੋ ਭਲੋ ਰੇ ਕੀਰਤਨੀਆ ॥ ایسا جہری ذکر کرنے والا اعلیٰ ہے،
ਰਾਮ ਰਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ جو رام کی مدح سرائی کرتا رہتا ہے۔
ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਧੰਧ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اور جو مایا کا کاروبار اور خود غرضی چھوڑ دیتا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਪੰਚ ਬਜਿਤ੍ਰ ਕਰੇ ਸੰਤੋਖਾ ਸਾਤ ਸੁਰਾ ਲੈ ਚਾਲੈ ॥ سچائی، قناعت، کرم، مذہب اور خوبی ان پانچ خوبیوں کو اپنا ساز بناتا ہو اور سا، رے، گا، ما، پا، دھا، نی - ان سات سروں کو رب کی محبت میں چلنے کی چال بناتا ہو۔
ਬਾਜਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਤਜਿ ਤਾਨਾ ਪਾਉ ਨ ਬੀਗਾ ਘਾਲੈ ॥ فخر و غرور کے ترک کو اپنا آلہ بناتا ہو اور غلط راہ پر قدم نہ رکھنے کو ساز کا سر بناتا ہو۔
ਫੇਰੀ ਫੇਰੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕਬ ਹੀ ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਬੰਧਿ ਪਾਲੈ ॥੨॥ اگر وہ کلام کو اپنے دامن میں باندھ لیتا ہو، تو پیدائش و موت کے چکر سے آزاد ہوجاتا ہے۔ 2۔
ਨਾਰਦੀ ਨਰਹਰ ਜਾਣਿ ਹਦੂਰੇ ॥ وہ نارد جیسی بندگی کرتا ہوا رب کو اپنے ساتھ سمجھتا ہو اور
ਘੂੰਘਰ ਖੜਕੁ ਤਿਆਗਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥ اپنی پریشانیاں چھوڑ کر رقص کرکے گھنگرؤں کی چھن چھن کرتا ہو۔
ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਦਿਖਾਵੈ ਭਾਵੈ ॥ وہ اپنے ناز و نخرے دکھانے کے بجائے حقیقی خوشی حاصل کرتا ہو۔
ਏਹੁ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥ ایسا رقص کرنے والا پیدائش و موت کے چکر میں نہیں آتا۔ 3۔
ਜੇ ਕੋ ਅਪਨੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥ اگر کوئی اپنے آقا جی کو پسند آتا ہے، تو
ਕੋਟਿ ਮਧਿ ਏਹੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ کروڑوں میں سے کوئی نادع شخص ہی یہ جہری ذکر کرتا ہے۔
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਜਾਵਉ ਟੇਕ ॥ اے نانک! سنت حضرات کی پناہ میں جاؤ،
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਏਕ ॥੪॥੮॥ جہاں ایک رب کا ہی جہری ذکر ہوتا رہتا ہے۔ 4۔ 8۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਕੋਈ ਬੋਲੈ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੋਈ ਖੁਦਾਇ ॥ رب تو ایک ہی ہے؛ مگر کوئی اسے رام رام بلا رہا ہے اور کوئی خدا کہہ رہا ہے۔
ਕੋਈ ਸੇਵੈ ਗੁਸਈਆ ਕੋਈ ਅਲਾਹਿ ॥੧॥ کوئی گسائی کی بندگی کرتا ہے اور کوئی اللہ کی بندگی کر رہا ہے۔ 1۔
ਕਾਰਣ ਕਰਣ ਕਰੀਮ ॥ ہر ایک کی تخلیق کرنے والا وہ رب بڑا مہربان،
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਹੀਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ فضل کا گھر اور رحم دل ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਕੋਈ ਨਾਵੈ ਤੀਰਥਿ ਕੋਈ ਹਜ ਜਾਇ ॥ کوئی مقام زیارت پر غسل کرتا ہے، تو کوئی حج کے لیے مکہ جاتا ہے۔
ਕੋਈ ਕਰੈ ਪੂਜਾ ਕੋਈ ਸਿਰੁ ਨਿਵਾਇ ॥੨॥ کوئی پوجا کرتا ہے، تو کوئی سر جھکا کر سجدہ کرتا ہے۔ 2۔
ਕੋਈ ਪੜੈ ਬੇਦ ਕੋਈ ਕਤੇਬ ॥ کوئی وید پڑتا ہے، تو کوئی قران پڑھتا ہے۔
ਕੋਈ ਓਢੈ ਨੀਲ ਕੋਈ ਸੁਪੇਦ ॥੩॥ کوئی نیلا کپڑا پہنتا ہے، تو کوئی سفید لباس پہنتا ہے۔
ਕੋਈ ਕਹੈ ਤੁਰਕੁ ਕੋਈ ਕਹੈ ਹਿੰਦੂ ॥ کوئی خود کو مسلمان کہتا ہے اور کوئی ہندو کہتا ہے۔
ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਭਿਸਤੁ ਕੋਈ ਸੁਰਗਿੰਦੂ ॥੪॥ کوئی بہشت کی آرزو کرتا ہے، تو کوئی جنت کی تمنا کرتا ہے۔ 4۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥ اے نانک! جس نے رب کا حکم پہچان لیا ہے،
ਪ੍ਰਭ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਤਿਨਿ ਭੇਦੁ ਜਾਤਾ ॥੫॥੯॥ وہ مالک رب کے بھید سے واقف ہے۔ 5۔ 9۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਪਵਨੈ ਮਹਿ ਪਵਨੁ ਸਮਾਇਆ ॥ انسان کے فوت ہوجانے کے بعد اس کی جان نما ہوا اصل ہوا میں ہی ضم ہوجاتی ہے۔
ਜੋਤੀ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਇਆ ॥ روحانی نور اعلیٰ نور میں ہی مل گئی ہے۔
ਮਾਟੀ ਮਾਟੀ ਹੋਈ ਏਕ ॥ اس کی جسم نما مٹی زمین کی مٹی میں مل کر ایک ہوگئی ہے۔
ਰੋਵਨਹਾਰੇ ਕੀ ਕਵਨ ਟੇਕ ॥੧॥ پھر رونے والے متعلقین کا رونے چلانے کا کیا فائدہ رہ گیا ہے۔ 1۔
ਕਉਨੁ ਮੂਆ ਰੇ ਕਉਨੁ ਮੂਆ ॥ اے بھائی! کون فوت ہوا ہے؟ کون فوت ہوگیا ہے۔
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਇਹੁ ਤਉ ਚਲਤੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ رب کی معرفت رکھنے والوں کے ساتھ مل کر غور و فکر کرو، یہ تو رب کا کھیل ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਅਗਲੀ ਕਿਛੁ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥ جہاں زندگی چھوڑ کر جانا ہے، آگے کی تو کسی کو کوئی خبر نہیں ہوتی۔
ਰੋਵਨਹਾਰੁ ਭਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਈ ॥ اخر کار رونے والا بھی موت کا لقمہ بن جاتا ہے۔
ਭਰਮ ਮੋਹ ਕੇ ਬਾਂਧੇ ਬੰਧ ॥ انسان تو شبہ اور ہوس کے بندھنوں میں بندھا ہوا ہے۔
ਸੁਪਨੁ ਭਇਆ ਭਖਲਾਏ ਅੰਧ ॥੨॥ فوت ہونے والے کی یہ زندگی ایک خواب کی طرح گزر گئی ہے؛ لیکن رونے والے بے علم، فضول انسو بہا رہے ہیں۔ 2۔
ਇਹੁ ਤਉ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ رب نے تو یہ تخلیق اپنے ایک کھیل کے طور پر بنایا ہے۔
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਿ ॥ اس کے بے پناہ حکم سے انسان کی پیدائش و موت ہوتی ہے۔
ਨਹ ਕੋ ਮੂਆ ਨ ਮਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ نہ کوئی فوت ہوا ہے اور نہ ہی فانی ہے۔
ਨਹ ਬਿਨਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੋਗੁ ॥੩॥ روح کا وجود کبھی نہیں مٹتا؛ بلکہ یہ تو ابدی ہے۔ 3۔
ਜੋ ਇਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸੋ ਇਹੁ ਨਾਹਿ ॥ جو اسے سمجھتے ہو، یہ اس طرح نہیں ہے۔
ਜਾਨਣਹਾਰੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ جو اس راز سے واقف ہوگیا ہے، میں اس پر قربان جاتا ہوں۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ اے نانک! گرو نے شبہ دور کردیا ہے کہ
ਨਾ ਕੋਈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥ روح نہ فوت ہوتی ہے اور نہ ہی آتی جاتی ہے۔ 4۔ 10۔
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ رام کلی محلہ 5۔
ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੋਪਾਲ ਲਾਲੁ ॥ اے بھائی! محبوب گووند گوپال کا ذکر کرو۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿ ਤੂ ਜੀਵਹਿ ਫਿਰਿ ਨ ਖਾਈ ਮਹਾ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ رام نام کا جہری ذکر کرنے سے تو زندگی پاتا رہے گا اور پھر ملک الموت بھی تجھے خوراک نہیں بنائے گی۔
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥ تو کروڑوں پیدائش بھٹک بھٹک کر انسانی اندام نہانی میں آیا ہے اور


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top