Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 739

Page 739

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥ میرے اس مایوس دل کو کس ترکیب سے صبر ملے گا؟
ਤਉ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਜਉ ਹੋਈਐ ਰੇਨਾ ॥ اے میرے محبوب! مجھے آکر ملو، میں تجھ پر قربان جاتی ہوں۔ 1۔ وقفہ۔
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨॥੮॥ بیوی اور مالک رب کے لیے ایک بستر بچھی ہوئی ہے۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ بیوی جہالت کی نیند میں مگن رہتی ہے؛ مگر مالک شوہر ہمیشہ علم میں بیدار رہتا ہے۔
ਘਰ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥ وہ حرص و ہوس نما شراب پی کر دیوانی ہوگئی ہے۔
ਗਲ ਮਹਿ ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਲਟਕਾਵੈ ॥੧॥ اگر مالک شوہر اسے اپنی آواز سے جگادے، تب ہی وہ جہالت کی نیند سے بیدار ہوتی ہے۔ 2۔
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਤਾ ॥ اے دوست! اس مالک شوہر کی تلاش میں کافی ایام گزرچکے ہیں اور اب میں نا امید ہوگئی ہوں۔
ਨੀਰੁ ਬਿਰੋਲੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ میں نے ملک اور بیرون ملک تلاش کر کے دیکھ لیا ہے۔
ਜਿਸੁ ਪਾਹਣ ਕਉ ਠਾਕੁਰੁ ਕਹਤਾ ॥ وہ جس پتھر کو اپنا آقا کہتا ہے،
ਓਹੁ ਪਾਹਣੁ ਲੈ ਉਸ ਕਉ ਡੁਬਤਾ ॥੨॥ وہ پتھر ہی اسے اپنے ساتھ لے کر پانی میں ڈوب جاتا ہے۔ 2۔
ਗੁਨਹਗਾਰ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥ اے گنہ گار اور نمک حرام انسان!
ਪਾਹਣ ਨਾਵ ਨ ਪਾਰਗਿਰਾਮੀ ॥੩॥ پتھر کی کشتی انسان کو دریا سے فائر نہیں کرسکتی۔ 3۔
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾਤਾ ॥ اے نانک! گرو سے ملنے کے بعد آقا کا علم ہوا ہے۔
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੩॥੯॥ وہ خالق تو پانی، زمین اور آسمان ہر جگہ موجود ہے۔ 4۔ 3۔ 6۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سوہی محلہ 5۔
ਲਾਲਨੁ ਰਾਵਿਆ ਕਵਨ ਗਤੀ ਰੀ ॥ تو نے کس ترکیب سے محبوب رب کے ساتھ لطف حاصل کیا ہے۔
ਸਖੀ ਬਤਾਵਹੁ ਮੁਝਹਿ ਮਤੀ ਰੀ ॥੧॥ اے سہیلی! مجھے بھی یہ بات بتاؤ۔ 1۔
ਸੂਹਬ ਸੂਹਬ ਸੂਹਵੀ ॥ تو لال رنگ والی بن گئی ہے اور
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تو اپنے محبوب کی محبت کے رنگ میں رنگین ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਪਾਵ ਮਲੋਵਉ ਸੰਗਿ ਨੈਨ ਭਤੀਰੀ ॥ میں اپنی انکھوں کی پلکوں سے تیری قدم ملوں گی۔
ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਜਾਂਉ ਤਤੀ ਰੀ ॥੨॥ تو مجھے جہاں بھیجے گی، میں وہیں چلی جاؤں گی۔ 2۔
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਦੇਉ ਜਤੀ ਰੀ ॥ میں ذکر، مراقبہ، تحمل اور عقیدت میں سب کچھ دے دوں گی،
ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਿਲਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਰੀ ॥੩॥ اگر ایک لمحے کے لیے مجھے میرے محبوب سے ملادو۔ 3۔
ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਅਹੰਬੁਧਿ ਹਤੀ ਰੀ ॥ ਸਾ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗਵਤੀ ਰੀ ॥੪॥੪॥੧੦॥ جس نے اپنا فخر، طاقت اور کبر ختم کر دیا ہے،اے نانک! وہی عورت صاحب خاوند ہے۔ 4۔ 4۔ 10۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سوہی محلہ 5۔
ਤੂੰ ਜੀਵਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥ اے رب تو میری زندگی ہے اور تو ہی میری زندگی کی بنیاد ہے۔
ਤੁਝ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਾ ॥੧॥ تیرے دیدار سے ہی میرے دل کو سکون ملتا ہے۔ 1۔
ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥ تو میرا دوست ہے اور تو ہی میرا محبوب ہے۔
ਚਿਤਹਿ ਨ ਬਿਸਰਹਿ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ کسی بھی وقت تو میرے دل سے دور نہیں ہوتا۔ 1۔ وقفہ۔
ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਤੇਰਾ ॥ میں تیرا خریدا ہوا غلام ہوں۔
ਤੂੰ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥੨॥ تو میرا عظیم آقا ہے اور خوبیوں کا گہرا سمندر ہے۔
ਕੋਟਿ ਦਾਸ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥ جس رب کے دربار میں کروڑوں ہی غلام رہتے ہیں،
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਵਸੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਲੇ ॥੩॥ وہ خود بھی ہر لمحہ ان کے ساتھ ہی بستا ہے۔ 3۔
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥ اے رب میں تو کچھ بھی نہیں ہوں، مجھ میں سب کچھ تیرا ہی عطا کردہ ہے۔
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਾਨਕ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥੫॥੧੧॥ اے نانک! رب تو تانے بانے کی طرح سب کے ساتھ رہتا ہے۔ 4۔ 5۔ 11۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سوہی محلہ 5
ਸੂਖ ਮਹਲ ਜਾ ਕੇ ਊਚ ਦੁਆਰੇ ॥ جس رب کا بڑا ارام دہ محل اور اونچا در ہے،
ਤਾ ਮਹਿ ਵਾਸਹਿ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ وہاں پر پیارے پرستار داخل ہوتے ہیں۔ 1۔
ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ॥ واہے گرو کی سادہ کہانی بہت پیاری ہے اور
ਵਿਰਲੈ ਕਾਹੂ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਡੀਠੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ کسی نایاب شخص نے ہی اسے اپنی آنکھوں سے دیکھا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਤਹ ਗੀਤ ਨਾਦ ਅਖਾਰੇ ਸੰਗਾ ॥ وہاں رہائش گاہ میں ست سنگ کرنے کے لیے اسٹیج ہے، جہاں رب کی شان کے گیت گائے جاتے ہیں اور قلبی آواز آواز گونجتی رہتی ہے۔
ਊਹਾ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥ وہاں سنت حضرات ہری رنگ میں لطف اندوز ہوتے رہتے ہیں۔ 2۔
ਤਹ ਮਰਣੁ ਨ ਜੀਵਣੁ ਸੋਗੁ ਨ ਹਰਖਾ ॥ وہاں نہ موت ہے، نہ زندگی ہے اور نہ ہی خوشی اور غم ہے۔
ਸਾਚ ਨਾਮ ਕੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵਰਖਾ ॥੩॥ وہاں تو سچے نام کی امرت نما بارش ہوتی رہتی ہے۔ 3۔
ਗੁਹਜ ਕਥਾ ਇਹ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥ میں نے یہ خفیہ اور پراسرار کہانی گرو سے معلوم کی ہے۔
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥੪॥੬॥੧੨॥ نانک تو ہری کی ہی بات کرتا رہتا ہے۔ 4۔ 6۔ 12۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ سوہی محلہ 5۔
ਜਾ ਕੈ ਦਰਸਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ਉਤਾਰੇ ॥ جن کا دیدار کرنے سے کروڑوں ہی گناہ مٹ جاتے ہیں اور
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥੧॥ جن کی وصل اور صحبت سے دنیوی سمندر سے پار ہوا جاسکتا ہے۔ 1۔
ਓਇ ਸਾਜਨ ਓਇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ صرف وہی میرے دوست اور وہی میرے پیارے رفیق ہیں،
ਜੋ ਹਮ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جو ہمیں رب کا نام یاد کرواتے ہیں۔ 1۔ وقفہ۔
ਜਾ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸੁਨਤ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥ جن کے الفاظ سننے سے تمام خوشیاں حاصل ہوتی ہے اور
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਜਮਦੂਤ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥ جن کی خدمت کرنے سے ملک الموت بھی فنا ہوجاتا ہے۔ 2۔
ਜਾ ਕੀ ਧੀਰਕ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੇ ॥ جس کا صبر اس دل کو حوصلہ دیتا ہے،
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਮੁਖ ਉਜਲਾਰੇ ॥੩॥ جن کے ذکر کرنے سے چہرہ روشن ہوجاتا ہے۔ 3۔
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥ ایسے رب کے خادم رب نے خود ہی سنوار دیے ہیں۔
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੭॥੧੩॥ نانک ان کی پناہ میں ہے اور ان پر ہمیشہ قربان جاتا ہے۔ 4۔ 7۔ 13۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html