Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 733

Page 733

ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥ اگر وہ سو بار بھی خواہش کرے، اس کے دل کو کوئی محبت کا رنگ نہیں چڑھتا۔ 3۔
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਵੈ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੨॥੬॥ اگر رب اپنا فضل و کرم کردے، تو وہ صادق گرو کو پالیتا ہے۔ اے نانک! پھر ایسا انسان ہری رس اور ہری کے محبت کے رنگ میں ہی سما جاتا ہے۔ 4۔ 2۔ 6۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ سوہی محلہ 4۔
ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਹੀ ਅਘਾਇ ॥ زبان ہری رس پی کر مطمئن رہتی ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ جو گرومکھ بن کر ہری رس پیتا ہے، وہ بآسانی ہی سما جاتا ہے۔ 1۔
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਨ ਚਾਖਹੁ ਜੇ ਭਾਈ ॥ اے بھائی! اگر تم ہری رس چکھ لو، تو پھر
ਤਉ ਕਤ ਅਨਤ ਸਾਦਿ ਲੋਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تو کیوں دوسرے ذائقوں میں مگن ہوگے۔ 1۔ وقفہ۔
ਗੁਰਮਤਿ ਰਸੁ ਰਾਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ گرو کی رائے کے ذریعے ہری رس اپنے دل میں بسا کر رکھو۔
ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ਰੰਗਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥ ہری رس میں مگن ہونے والے پرستار حضرات رب کی محبت کے رنگ میں رنگ جاتے ہیں۔ 2۔
ਮਨਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ نفس پرست انسان سے ہری رس چکھا نہیں جاتا۔
ਹਉਮੈ ਕਰੈ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ وہ بہت غرور کرتا ہے، جس کی وجہ سے اسے بہت سزا ملتی ہے۔ 3۔
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥ اگر رب کی تھوڑی سی نظر کرم ہوجائے، تو وہ ہری رس پالیتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੩॥੭॥ اے نانک! پھر ایسا انسان ہری رس پی کر ہری کی حمد و ثنا کرتا رہتا ہے۔ 4۔ 3۔ 7۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੬ سوہی محلہ 4 گھرو 6۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن ہے۔
ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਉਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥ پس ذات کا انسان بھی ہری نام کا ذکر کرنے سے اعلیٰ مقام حاصل کرلیتا ہے۔
ਪੂਛਹੁ ਬਿਦਰ ਦਾਸੀ ਸੁਤੈ ਕਿਸਨੁ ਉਤਰਿਆ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਜਾਇ ॥੧॥ اس کے متعلق خواہ نوکرانی بیٹی ودور کے حوالے سے تجزیہ کرلو، جس کے گھر میں شری کرشن نے مہمان نوازی قبول کی تھی۔ 1۔
ਹਰਿ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਸਹਸਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اے بھائی! ہری کی ناقابل بیان کہانی سنو، جس سے فکر، تکلیف اور بھوک سب دور ہوجاتی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਾਰੁ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਿਮਖ ਇਕ ਗਾਇ ॥ چمار ذات کا معتقد روی داس رب کی حمد کرتا تھا اور ہر لمحہ رب کا جہری ذکر کرتا رہتا تھا۔
ਪਤਿਤ ਜਾਤਿ ਉਤਮੁ ਭਇਆ ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਪਏ ਪਗਿ ਆਇ ॥੨॥ وہ ایک نچلی ذات سے بڑا معتقد بن گیا۔ برہمن، چھتری، ویشی اور شودر ان چاروں ذاتوں کے لوگ اس کے قدموں میں آلگے۔ 2۔
ਨਾਮਦੇਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲੋਕੁ ਛੀਪਾ ਕਹੈ ਬੁਲਾਇ ॥ پرستار نام دیو کی ہری سے محبت ہو گئی ہے، لوگ انہیں چھیپا کہہ کر بلاتے تھے۔
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਪਿਠਿ ਦੇ ਛੋਡੇ ਹਰਿ ਨਾਮਦੇਉ ਲੀਆ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥ ہری نے چھتری اور برہمنوں کی طرف سے رخ موڑ کر نام دیو کی طرف رخ کرکے اسے عزت بخشی ہے۔ 3۔
ਜਿਤਨੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਸੇਵਕਾ ਮੁਖਿ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਤਿਨ ਤਿਲਕੁ ਕਢਾਇ ॥ واہے گرو کے جتنے بھی پرستار اور خادم ہیں، اڑسٹھ مقام زیارت ان کی پیشانی کا تلک لگاتے ہیں۔
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਪਰਸੇ ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੪॥੧॥੮॥ اگر کائنات کا بادشاہ ہری اپنا کرم کرے، تو نانک ہر روز ہی ان کی قدم بوسی کرتا رہے گا۔ 4۔ 1۔ 8۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ سوہی محلہ 4۔
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਜਿਨ ਕਉ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਰਾ ॥ انہوں نے ہی اپنے دل میں ہری کی عبادت کی ہے، جن کی تقدیر کا ایسا نوشتہ ہے۔
ਤਿਨ ਕੀ ਬਖੀਲੀ ਕੋਈ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਕਰਤਾਰਾ ॥੧॥ کوئی کیا ان کے مذمت کرسکتا ہے، جن کے طرف داری میں خالق ہری ہے۔ 1۔
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اے میرے دل! ہمیشہ ہری کا دھیان کرو، یہ آواگون کی ہر تکلیف دور کرنے والا ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਧੁਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥ ہری نے ابتدا سے ہی معتقدین کو اپنی عقیدت کا خزانہ امرت دیا ہوا ہے۔
ਮੂਰਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਉਨ ਕੀ ਰੀਸ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਹੁ ਕਾਰਾ ॥੨॥ جو ان کی برابری کرنے کی کوشش کرتے ہیں، وہ بے وقوف ہوتے ہیں اور ان کی دنیا و آخرت دونوں میں چہرہ سیاہ (یعنی حقارت) ہوتی ہے۔ 2۔
ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਸੇਵਕਾ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ جنہیں ہری کا نام عزیز لگتا ہے، وہی اس کے پرستار اور خادم ہیں۔
ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਿਰਿ ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਪਵੈ ਛਾਰਾ ॥੩॥ ہری ان کی خدمت کے بدلے ہی ملتا ہے اور مذمت کرنے والوں کے سر پر راکھ پڑتی ہے یعنی یہ حقیر ہوتے ہیں۔ 3۔
ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਿਰਤੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਗਤ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪੂਛਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ صرف وہی اس بات کو سمجھتا ہے جس کے گھر میں یہ صورت حال پیدا ہوئی ہے۔ کائنات کے گرو، گرو نانک سے متعلق میں نے اس بات کی فکر کرلی۔
ਚਹੁ ਪੀੜੀ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਬਖੀਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੨॥੯॥ کائنات کی ابتداء، زمانوں کے آغاز اور گرو صاحبان کے چار نسبوں میں سے کسی نے بھی تنقید کرکے ہری کو نہیں پایا؛ بلکہ خدمت کے جذبے سے ہی نجات حاصل ہوتی ہے۔ 4۔ 2۔ 9۔
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ سوہی محلہ 4۔
ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਮਿਤੁ ਸਹਾਈ ॥ جہاں بھی رب کی پرستش کی جاتی ہے، وہ وہیں دوست اور مددگار بن جاتا ہے۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top