Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 700

Page 700

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ اے رب! تُو سب سے بلند، ناقابلِ فہم اور ماورائی ہے، تمام مخلوقات تیرا ہی ذکر کرتی ہیں۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ جن پر تیری رحمت کی نظر ہوتی ہے، وہی مرشد کی رہنمائی میں تیرا ذکر کرتے ہیں۔ 1۔
ਕੋਈ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਈਹਾ ਜਗਿ ਮੀਤੁ ॥ یہ پوری کائنات رب نے ہی پیدا کی ہے، وہی اس دنیا کا سہارا ہے۔
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਬੂਝੈ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ جیسے پانی میں لہریں پیدا ہوتی ہیں اور آخرکار پانی میں ہی جذب ہو جاتی ہیں، ویسے ہی تمام مخلوقات تجھ میں ہی آ کر فنا ہو جاتی ہیں۔ 2۔
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਇਸਟ ਮੀਤ ਅਰੁ ਭਾਈ ॥ اے رب! جو کچھ بھی تُو نے تخلیق کیا ہے، اس کا بھید صرف تُو ہی جانتا ہے، ہم تیری حکمت کو مکمل طور پر نہیں سمجھ سکتے۔
ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਅੰਤਹਿ ਕੋ ਨ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ہم تیرے بچے ہیں، ہمارے دل میں اپنی حمد کو بسا دے، تاکہ ہم ہمیشہ تیرا ذکر کرتے رہیں۔ 3۔
ਮੁਕਤਿ ਮਾਲ ਕਨਿਕ ਲਾਲ ਹੀਰਾ ਮਨ ਰੰਜਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥ تُو ہی سمندر ہے، تُو ہی پاکیزہ جھیل، جو تجھے یاد کرتا ہے، اسے ہر خواہش کی تکمیل مل جاتی ہے۔
ਹਾ ਹਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਵਧਹਿ ਤਾ ਮਹਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ نانک کہتے ہیں کہ میں تو ہری ہری نام ہی کی تمنا کرتا ہوں، اے رب! مہربانی کر کے مجھے اپنے ذکر کی توفیق عطا فرما۔ 4۔ 6۔
ਹਸਤਿ ਰਥ ਅਸ੍ਵ ਪਵਨ ਤੇਜ ਧਣੀ ਭੂਮਨ ਚਤੁਰਾਂਗਾ ॥ نٹ نارائٹ محلہ 4 پڑتال
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਿਓ ਇਨ ਮਹਿ ਕਛੂਐ ਊਠਿ ਸਿਧਾਇਓ ਨਾਂਗਾ ॥੩॥ رب وہی ایک ہے، جس کا حصول صادق گرو کے فضل سے ممکن
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥ اے میرے دل! رب کی عبادت ہی سب سے بڑی خدمت ہے۔
ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥ مرشد کے قدموں کی خاک کو اپنے اوپر لے لو،
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ اس سے تمام دکھ اور درد ختم ہو جاتے ہیں۔
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ رب کی نظرِ کرم سے ہی خوشی نصیب ہوتی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥ یہ جسم رب کا گھر ہے، جسے اس نے خود سنوارا ہے، رب کا یہ حسین محل بہت خوش گوار ہے، جس میں بے حساب قیمتی جواہرات موجود ہے۔
ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ رب نے اپنی رحمت سے خود میرے اندر سکونت اختیار کر لی، مرشد نے میرے حق میں رب سے سفارش کی اور میں اس کے دیدار سے خوش نصیب ہو گیا۔ 1۔
ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥ جب مرشد نے مجھے رب کے آنے کی خوشخبری دی، تو میرا دل اور جسم خوشی سے بھر گیا۔
ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥ جب نانک کو رب ملا، تو وہ میں اس میں پوری طرح فنا ہوگیا اور میری دنیا بدل گئی۔ 2۔ 1۔ 7۔
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥ نٹ محلہ 4۔
ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥ اے دل! نیک لوگوں کی صحبت اختیار کر،
ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ اور رب کی بے مثال کہانیاں سن،
ਧੀਰਉ ਸੁਨਿ ਧੀਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اس سے تمام گناہ مٹ جاتے ہی۔
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਨੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਨੀਰਉ ॥੧॥ مگر رب کی عبادت کی توفیق اعلی نصیب سے ہی ملتی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤੁ ਬਡ ਦਾਤਾ ਮਨਹਿ ਗਹੀਰਉ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੨॥ کلیوگ میں رب کی حمد سب سے افضل ہے، مرشد کی تعلیمات کے مطابق سری و جہری عبادت کرو۔
ਜੋ ਚਾਹਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰਉ ਜਪਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੩॥ جو کوئی اس تعلیم کو سنتا اور مانتا ہے، میں اس پر قربان جاتا ہوں۔ 1۔
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦੂਖਿ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰਉ ਬੁਝਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ॥੪॥੨॥੩॥ جس نے رب کی ناقابل بیان کہانی کا مزہ چکھ لیا، اس کی ساری بھوک مٹ گئی ہے۔
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ اے نانک! جو بندے رب کی حمد سنتے ہیں، وہ سیر ہو جاتے ہیں اور رب کے ذکر میں محو ہو جاتے ہیں۔ 2۔ 2۔ 8۔
ਲੋੜੀਦੜਾ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ॥ نٹ محلہ 4۔
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨੀਕੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤਿਸਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اگر کوئی مجھے رب کی تعریف سنائے،
ਸੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਦੂਖਿ ਅਰਾਧਨੁ ਬਿਸਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥ میں اس پر قربان ہوجاؤں گا۔
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰਾ ਬਿਨਸੈ ਭਰਮੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥੧॥ وہ ہری کا معتقد بہت ہی سچا ہے۔
ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਤੇਰਾ ॥ اے رب! تو ہر ملک و بیرون ملک ہر جگہ موجود ہے اور جو کچھ بھی ہوتا ہے، وہ تیرا ہی ہے۔
ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥ اے نانک! جو شخص سنتوں کی صحبت میں رہتا ہے، وہ دوبارہ آواگون کے چکر میں نہیں پڑتا یعنی اسے نجات مل جاتی ہے۔ 2۔ 3۔ 4۔


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top