Page 378
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
آسا محلہ 5 دوپدے۔
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥
اے انسان! یہ جو تمہیں انسانی پیدائش حاصل ہوئی ہے۔
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥
تمہارا یہی رب سے ملنے کا سنہرا موقع ہے؛ یعنی یہ انسانی حیات رب کے نام کا ذکر کرنے کے لیے ہیتجھے حاصل ہوئی ہے۔
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥
اس کے علاوہ کیے جانے والے دنیوی کام تمہارے کسی کام کے نہیں ہیں۔
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥
صرف تم سادھو سنتوں کی صحبت میں رہ کر شکل و صورت سے پاک رب کا ہی دھیان کرو۔ 1۔
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥
اس لیے اس دنیوی سمندر کو پار کرنے کی جد و جہد میں لگ جاؤ۔
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ورنہ تیری دولت کی محبت میں مسرور یہ زندگی رائیگاں چلی جائے گی۔ 1۔ وقفہ ۔
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥
اے انسان! تم نے ذکر، مراقبہ اور خود پر قابو نہیں کیا اور نہ ہی کوئی نیک کام کرکے دین کمایا ہے۔
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
سادھو سنتوں کی خدمت نہیں کی ہے اور نہ ہی واہے گرو کا ذکر کیا ہے۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥
اے نانک! ہم سست کارکن انسان ہیں۔
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੨੯॥
مجھ پناہ گزین کی لاج رکھیے۔ 2۔ 26۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
آسا محلہ 5۔
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਦੂਜਾ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
اے کائنات کے مالک! تیرے سوا میرا دوسرا کوئی بھی نہیں اور تو ہی میرے دل میں رہتا ہے۔
ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਸੰਗੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਡਰਾਹੀ ॥੧॥
اے رب! جب تو میرا رفیق اور دوست ہے، تو پھر میری جان کیوں خوف زدہ ہیں؟ 1۔
ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥
اے مالک! تم ہی میری پناہ اور تم ہی میری امید ہو۔
ਬੈਠਤ ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
میں تجھے اٹھتے،بیٹھتے، سوتے، بیدار ہوتے، سانس لیتے یا کھاتے وقت کبھی نہیں بھولا۔ 1۔ وقفہ ۔
ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਵਿਕਰਾਲਾ ॥
اے رب ! مجھے اپنی پناہ میں رکھیے؛ کیونکہ یہ دنیا آ گ کا خوفناک سمندر ہے۔
ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੨॥੩੦॥
اے نانک کو خوشی دینے والے صادق گرو! ہم تیری ہی اولاد ہیں۔ 2۔ 30۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
آسا محلہ 5۔
ਹਰਿ ਜਨ ਲੀਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਛਡਾਇ ॥
واہے گرو نے اپنے معتقدوں کو دولت کی ہوس کے جال سے بچالیا ہے۔
ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾਪੁ ਮੁਆ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
میرا دل محبوب رب کے ساتھ مل گیا ہے اور میری تپش زہر کھاکر مرگئی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਪਾਲਾ ਤਾਊ ਕਛੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
میں رام کے نام کاذکر کرنے سے سردی اور گرمی سے متأثر نہیں ہوتا۔
ਡਾਕੀ ਕੋ ਚਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਲਾਗੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ॥੧॥
رب کے کنول قدموں کی پناہ حاصل کرنے سے ہوس چڑیل میرے دل پر اثرانداز نہیں ہوتی۔ 1۔
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥
سنتوں کے فضل سے واہے گرو مجھ پر مہربان ہوگیا ہے اور خود میرا مددگار بن گیا ہے۔
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਨਿਤਿ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥੩੧॥
نانک شکوک اور تکلیف دور کرکے خوبیوں سے بھر پور رب کی ہمیشہ ہی تعریفیں کرتا ہے۔ 2۔ 31۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
آسا محلہ 5۔
ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
اے بھائی! میں نے ہری کی نام نما دوا کھالی ہے۔"
ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੁਖ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੧॥
جس کے سبب میری تکلیف کا خاتمہ ہوگیا ہے اور روحانی خوشی حاصل ہوگئی ہے۔ 1۔
ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਬਚਨਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
کامل گرو کے کلام کے ذریعے میرے دل کی پریشانی دور ہوگئی ہے۔
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
میری تمام فکریں ختم ہوگئی ہیں اور خوشی حاصل ہوگئی ہے۔ 1۔ وقفہ۔
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥੩੨॥
اے نانک! جنہوں نے اپنے دل میں رب کو یاد کیا ہے، ان تمام ذی روحوں نے خوشی ہی پائی ہے۔2۔ 32۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
آسا محلہ 5۔
ਬਾਂਛਤ ਨਾਹੀ ਸੁ ਬੇਲਾ ਆਈ ॥
(اے دوست!) موت کا وہ وقت آگیا ہے، جسے کوئی بھی ذی روح پسند نہیں کرتا۔
ਬਿਨੁ ਹੁਕਮੈ ਕਿਉ ਬੁਝੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥
حکمِ رب کے بغیر انسان کیسے سمجھ سکتا ہے، خواہ اسے کتنا ہی سمجھایا جائے۔ 1۔
ਠੰਢੀ ਤਾਤੀ ਮਿਟੀ ਖਾਈ ॥
اے بھائی! مٹی کے جسم کو پانی میں ڈبویا جاتا ہے، آگ میں جلایا جاتا ہے یا مٹی میں دفن کیا جاتا ہے۔
ਓਹੁ ਨ ਬਾਲਾ ਬੂਢਾ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لیکن یہ روح نہ تو جوان ہوتی ہے، نہ ہی بوڑھی ہوتی ہے۔ 1۔ وقفہ ۔
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਾਧ ਸਰਣਾਈ ॥
غلام نانک نے سادھو سنتوں کی پناہ لی ہے۔
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੩੩॥
گرو کے کرم سے اس نے موت کے خوف پر قابو پالیا ہے۔ 2۔ 33۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
آسا محلہ 5۔
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥
اس شخص کے دل میں ہمیشہ کے لیے (واہے گرو کا نور) روشن ہوجاتا ہے۔
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
جو شخص سادھو کی صحبت میں مل کر شری ہری کے قدموں میں رہتا ہے۔ 1۔
ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤਿ ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
اے میرے دل! تو ہر روز رام کے نام کا ذکر کر۔
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ਸਭੇ ਮਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تجھے اس طرح ہمیشہ کے لیے ٹھنڈک، راحت اور خوشی حاصل ہوگی اور تیری تمام دکھ اور پریشانیوںکا خاتمہ ہوجائے گا۔ 1۔ وقفہ۔
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥
اے نانک!جس روح کی کامل قسمت ظاہر ہوتی ہے،
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥੩੪॥
اسے سچا گرو مل جاتا ہے اور (گرو کے ذریعے) کامل پربرہما بھی مل جاتا ہے۔ 2۔ 34۔
ਦੂਜੇ ਘਰ ਕੇ ਚਉਤੀਸ ॥
دوسرے گھر کے چونتیس۔
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
آسا محلہ 5۔
ਜਾ ਕਾ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਬੇਲੀ ॥
جس روح کے پیٹ کی دنیا کا مالک ہری رب ہے،