Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1347

Page 1347

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਾਗ੍ਰਣੁ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥ ha-umai vich jaagran na hova-ee har bhagat na pav-ee thaa-ay. El que permanece imbuido en el ego no puede despertarse y su devoción de Dios es en vano.
ਮਨਮੁਖ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਹਿ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੪॥ manmukh dar dho-ee naa laheh bhaa-ay doojai karam kamaa-ay. ||4|| Aquel que actúa voluntariamente actúa en la dualidad y así no encuentra ningún refugio.
ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਣਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ Dharig khaanaa Dharig painHnaa jinHaa doojai bhaa-ay pi-aar. Malditas son la comida y la ropa de aquel que ama la dualidad.
ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਰਾਤੇ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੫॥ bistaa kay keerhay bistaa raatay mar jameh hohi khu-aar. ||5|| Tales gusanos de la porquería están imbuidos en la porquería y sufren en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ jin ka-o satgur bhayti-aa tinaa vitahu bal jaa-o. Ofrezco mi ser en sacrificio a los que han encontrado al gurú verdadero.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥ tin kee sangat mil rahaaN sachay sach samaa-o. ||6|| Uno se enamora del señor al asociarse con su compañía.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ poorai bhaag gur paa-ee-ai upaa-ay kitai na paa-i-aa jaa-ay. Por una buena fortuna uno encuentra al Guru y no hay ninguna otra manera de encontrarlo.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੭॥ satgur tay sahj oopjai ha-umai sabad jalaa-ay. ||7|| A través del Gurú verdadero la paz llega a la mente y él echa el ego al fuego a través de la palabra.
ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ har sarnaa-ee bhaj man mayray sabh kichh karnai jog. ¡Oh mente mía! Busca el santuario de Dios, canta sus himnos, él es capaz de hacer todo.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥ naanak naam na veesrai jo kichh karai so hog. ||8||2||7||2||9|| Dice Nanak, no deberíamos olvidar el nombre de Dios, lo que sea que él haga, esto llega a suceder.
ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ bibhaas parbhaatee mehlaa 5 asatpadee-aa Bibhas, Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, Ashtapadis.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤੁ ਬਨਿਤਾ ॥ maat pitaa bhaa-ee sut banitaa. Los padres, los hermanos , los hijos y la esposa,
ਚੂਗਹਿ ਚੋਗ ਅਨੰਦ ਸਿਉ ਜੁਗਤਾ ॥ choogeh chog anand si-o jugtaa. Se regocijan del éxtasis en la vida.
ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਮਨ ਮੀਠ ਮੋੁਹਾਰਾ ॥ urajh pari-o man meeth mohaaraa. La mente está hechizada por Maya,
ਗੁਨ ਗਾਹਕ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ gun gaahak mayray paraan aDhaaraa. ||1|| Sin embargo, el señor sin forma y el comprador de las virtudes es el soporte de mi vida.
ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ayk hamaaraa antarjaamee. Sólo el señor conoce el estado más íntimo de mi corazón y me apoyo sólo en él,
ਧਰ ਏਕਾ ਮੈ ਟਿਕ ਏਕਸੁ ਕੀ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dhar aykaa mai tik aykas kee sir saahaa vad purakh su-aamee. ||1|| rahaa-o. Y él es el rey de los reyes, el más grandioso.
ਛਲ ਨਾਗਨਿ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਟੂਟਨਿ ਹੋਈ ॥ chhal naagan si-o mayree tootan ho-ee. Ya no tengo nada que ver con la serpiente maya que me traiciona,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹ ਝੂਠੀ ਧੋਹੀ ॥ gur kahi-aa ih jhoothee Dhohee. La verdad es que el gurú me ha revelado que todo esto es un engaño.
ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਖਾਈ ਕਉਰਾਇ ॥ mukh meethee khaa-ee ka-uraa-ay. Esto parece muy dulce, pero al comer se vuelve amargo.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥ amrit naam man rahi-aa aghaa-ay. ||2|| La mente está satisfecha sólo con el néctar del nombre de Dios.
ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਿਉ ਗਈ ਵਿਖੋਟਿ ॥ lobh moh si-o ga-ee vikhot. La avaricia y apego nos dañan,
ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਮੋਹਿ ਕੀਨੀ ਛੋਟਿ ॥ gur kirpaal mohi keenee chhot Sin embargo, el gurú me ha librado por su gracia.
ਇਹ ਠਗਵਾਰੀ ਬਹੁਤੁ ਘਰ ਗਾਲੇ ॥ ih thagvaaree bahut ghar gaalay. La embustera Maya ha destruido muchos hogares,
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੩॥ ham gur raakh lee-ay kirpaalay. ||3|| Sin embargo, el gurú me salvó por su gracia.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸਿਉ ਠਾਟੁ ਨ ਬਨਿਆ ॥ kaam kroDh si-o thaat na bani-aa. He escuchado la instrucción del gurú a través de mis oídos,
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋਹਿ ਕਾਨੀ ਸੁਨਿਆ ॥ gur updays mohi kaanee suni-aa. Y así no me relaciono con el enojo y la lujuria.
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਮਹਾ ਚੰਡਾਲ ॥ jah daykh-a-u tah mahaa chandaal. Por donde sea que yo vea, veo la expansión del enojo y la lujuria.
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥ raakh lee-ay apunai gur gopaal. ||4|| Sin embargo, el gurú me ha salvado de todo esto.
ਦਸ ਨਾਰੀ ਮੈ ਕਰੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ॥ das naaree mai karee duhaagan. Yo me he desapegado de todo abandonando los diez órganos sensoriales,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਏਹ ਰਸਹਿ ਬਿਖਾਗਨਿ ॥ gur kahi-aa ayh raseh bikhaagan. Porque el gurú me ha revelado que no es nada más que el fuego de las pasiones.
ਇਨ ਸਨਬੰਧੀ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਇ ॥ in sanbanDhee rasaatal jaa-ay. Y uno tiene que ir a la oscuridad del infierno al relacionarse con ellos.
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥ ham gur raakhay har liv laa-ay. ||5|| Meditando en el señor el gurú me salvó.
ਅਹੰਮੇਵ ਸਿਉ ਮਸਲਤਿ ਛੋਡੀ ॥ ahaNmayv si-o maslat chhodee. Yo he abandonado el ego,
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹੁ ਮੂਰਖੁ ਹੋਡੀ ॥ gur kahi-aa ih moorakh hodee. Porque el gurú me instruyó que es muy tonto y tenaz.
ਇਹੁ ਨੀਘਰੁ ਘਰੁ ਕਹੀ ਨ ਪਾਏ ॥ ih neeghar ghar kahee na paa-ay. El ego echado del hogar no encuentra ningún refugio.
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੬॥ ham gur raakh lee-ay liv laa-ay. ||6|| Meditando en el señor el gurú me ha protegido.
ਇਨ ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਹਮ ਭਏ ਬੈਰਾਈ ॥ in logan si-o ham bha-ay bairaa-ee. (la avaricia, el apego, la lujuria y los órganos sensoriales) se han vuelto ajenos para mí,
ਏਕ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਦੁਇ ਨ ਖਟਾਂਈ ॥ ayk garih meh du-ay na khataaN-ee. Porque no pueden vivir conmigo en la misma casa.
ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਅੰਚਰਿ ਲਾਗਿ ॥ aa-ay parabh peh anchar laag. Hemos buscado el santuario del señor,
ਕਰਹੁ ਤਪਾਵਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬਾਗਿ ॥੭॥ karahu tapaavas parabh sarbaag. ||7|| ¡Oh Dios! Haz justicia con nosotros.
ਪ੍ਰਭ ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਕੀਏ ਨਿਆਂਏਂ ॥ parabh has bolay kee-ay ni-aaN-ayN. El señor sonrió y dijo - He hecho la justicia,
ਸਗਲ ਦੂਤ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ sagal doot mayree sayvaa laa-ay. Y he puesto las cinco pasiones a tu servicio (está es la justicia).
ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਇਹੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਨਿਬੇਰਾ ॥੮॥੧॥ tooN thaakur ih garihu sabh tayraa. kaho naanak gur kee-aa nibayraa. ||8||1|| Dice Nanak, el gurú emitió su mandato,Esta casa es tuya y tú eres el maestro de todos.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ parbhaatee mehlaa 5. Prabati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top