Page 1341
ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਕੀਨਾ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
gur sabday keenaa ridai nivaas. ||3||
La instrucción del Gurú ha llegado a habitar en mi corazón.
ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
gur samrath sadaa da-i-aal.
El gurú es el señor todopoderoso y siempre misericordioso.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੧॥
har jap jap naanak bha-ay nihaal. ||4||11||
Dice Nanak, recitando el nombre de Dios estoy satisfecho.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
parbhaatee mehlaa 5.
Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
gur gur karat sadaa sukh paa-i-aa.
Recitando el nombre del gurú uno encuentra la paz eterna.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਆਪਿ ਜਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen da-i-aal bha-ay kirpaalaa apnaa naam aap japaa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
El señor en su misericordia me ha bendecido con la recitación de su nombre.
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
santsangat mil bha-i-aa pargaas.
En la sociedad de los santos he obtenido la luz de la sabiduría y
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਤ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥੧॥
har har japat pooran bha-ee aas. ||1||
Recitando el nombre de Dios todos mis deseos se han cumplido.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥
sarab kali-aan sookh man voothay.
He encontrado la salvación y la paz y mi mente está en éxtasis.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਤੂਠੇ ॥੨॥੧੨॥
har gun gaa-ay gur naanak toothay. ||2||12||
¡Oh Nanak! A través de la compasión del gurú he alabado a Dios.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਬਿਭਾਸ
parbhaatee mehlaa 5 ghar 2 bibhaas
Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, La segunda casa, Bhibhas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਉ ॥ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
avar na doojaa thaa-o. naahee bin har naa-o.
No hay ningún otro recinto,Salvo el nombre de Dios.
ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਕਲਿਆਨ ॥ਪੂਰਨ ਹੋਹਿ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥
sarab siDh kali-aan. pooran hohi sagal kaam. ||1||
A través de esto uno encuentra todos los poderes y la salvación yTodas sus tareas son realizadas.
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਨੀਤ ॥
har ko naam japee-ai neet.
Deberíamos recitar el nombre de Dios sin parar,
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਿਨਸੈ ਲਗੈ ਏਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaam kroDh ahaNkaar binsai lagai aykai pareet. ||1|| rahaa-o.
Y así la lujuria y el enojo serán erradicados y sólo el señor complace a nuestra mente.
ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਦੂਖੁ ਭਾਗੈ ਸਰਨਿ ਪਾਲਨ ਜੋਗੁ ॥
naam laagai dookh bhaagai saran paalan jog.
Imbuyéndose en el nombre de Dios toda la pena se va y él es capaz de darnos el refugio.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਮੁ ਨ ਤੇਟੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਹੋਵੈ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
satgur bhaytai jam na taytai jis Dhur hovai sanjog. ||2||
Aquel que tiene una buena fortuna encuentra al gurú verdadero y el mensajero de la muerte no le atormenta.
ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਜਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮ ॥
rain dinas Dhi-aa-ay har har tajahu man kay bharam.
Deja las ilusiones de la mente y alaba a Dios noche y día.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਜਿਸਹਿ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥੩॥
saaDhsangat har milai jisahi pooran karam. ||3||
Aquel que tiene su gracia, se une a la sociedad de los santos.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਬਿਖਾਦ ਬਿਨਸੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਆਪਿ ॥
janam janam bikhaad binsay raakh leenay aap.
Nuestros pecados de todas las encarnaciones son erradicados y el señor mismo nos ha salvado,
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੀਤ ਭਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧॥੧੩॥
maat pitaa meet bhaa-ee jan naanak har har jaap. ||4||1||13||
Dice Nanak, el señor es mi padre, mi madre, mi amigo y mi hermano. Recita su nombre.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ
parbhaatee mehlaa 5 bibhaas parh-taal
Prabati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, Bhibhas Padtal.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪ ॥
ram raam raam raam jaap.
Recita el nombre de Dios,
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kal kalays lobh moh binas jaa-ay ahaN taap. ||1|| rahaa-o.
Y así toda la aflicción, la avaricia, el apego y el ego serán destruidos.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਮਨੁ ਪਵਿਤੁ ਜਾਹਿ ਪਾਪ ॥੧॥
aap ti-aag sant charan laag man pavit jaahi paap. ||1||
Deja el ego y aférrate a los pies de los santos, así la mente será inmaculada y los pecados serán erradicados.
ਨਾਨਕੁ ਬਾਰਿਕੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੧॥੧੪॥
naanak baarik kachhoo na jaanai raakhan ka-o parabh maa-ee baap. ||2||1||14||
Dice Nanak, el inocente no conoce nada, sólo el señor lo cuida como si fuera sus padres.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
parbhaatee mehlaa 5.
Prabhati, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਟੇਕ ॥
charan kamal saran tayk.
Yo sólo me apoyo en los pies de loto de Dios.
ਊਚ ਮੂਚ ਬੇਅੰਤੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਊਪਰਿ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ooch mooch bay-ant thaakur sarab oopar tuhee ayk. ||1|| rahaa-o.
¡Oh maestro! Eres grandioso, infinito y lo más grande.
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਦੁਖ ਬਿਦਾਰ ਦੈਨਹਾਰ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥
paraan aDhaar dukh bidaar dainhaar buDh bibayk. ||1||
Sólo él es el soporte de mi vida, el destructor de toda pena y el dador del intelecto juicioso.
ਨਮਸਕਾਰ ਰਖਨਹਾਰ ਮਨਿ ਅਰਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਕ ॥
namaskaar rakhanhaar man araaDh parabhoo mayk.
¡Oh no salvador de todos! Yo sólo enaltezco a Dios en mi mente.
ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਕਰਉ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਅਨੇਕ ॥੨॥੨॥੧੫॥
sant rayn kara-o majan naanak paavai sukh anayk. ||2||2||15||
Dice Nanak, bañándose en el polvo de los pies de los santos uno encuentra todo tipo de dicha.