Page 1327
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
Dios el todopoderoso es sólo uno, su nombre es verdadero, es el creador del mundo entero, el todopoderoso, es libre de cualquier miedo, no tiene enemistad con nadie, ve a todos de manera igual, está más allá del tiempo es eterno, está libre del ciclo de nacimiento y muerte, no nace, fue iluminado por sí mismo y es encontrado por la gracia del gurú.
ਰਾਗੁ ਪਰਭਾਤੀ ਬਿਭਾਸ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
raag parbhaatee bibhaas mehlaa 1 cha-upday ghar 1.
Raag Parbhati, Bibhas, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Chaupadas, La primera casa.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਤਰਣਾ ਨਾਇ ਪਤਿ ਪੂਜ ॥
naa-ay tayrai tarnaa naa-ay pat pooj.
¡Oh señor supremo! Recordando tu nombre uno nada a través del océano terrible de la vida y a través de la alabanza del nombre uno es honrado y se vuelve venerable.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਗਹਣਾ ਮਤਿ ਮਕਸੂਦੁ ॥
naa-o tayraa gahnaa mat maksood.
Tu nombre nos embellece y a través de él uno logra su propósito.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਨਾਉ ਮੰਨੇ ਸਭ ਕੋਇ ॥
naa-ay tayrai naa-o mannay sabh ko-ay.
Tu nombre es omnipresente y el mundo entero cree en tu nombre.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਕਬਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
vin naavai pat kabahu na ho-ay. ||1||
Sin el nombre de Dios uno no es honrado nunca.
ਅਵਰ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਪਾਜੁ ॥
avar si-aanap saglee paaj.
Todos los demás trucos astutos son sólo un teatro,
ਜੈ ਬਖਸੇ ਤੈ ਪੂਰਾ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jai bakhsay tai pooraa kaaj. ||1|| rahaa-o.
Aquél sobre quien se posa la gracia del gurú, todas sus tareas son realizadas.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਾਉ ਦੀਬਾਣੁ ॥
naa-o tayraa taan naa-o deebaan.
Tu nombre es mi fuerza y tu nombre es mi apoyo.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਲਸਕਰੁ ਨਾਉ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
naa-o tayraa laskar naa-o sultaan.
Tu nombre es el ejército y tu nombre es el rey.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਮਾਣੁ ਮਹਤ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naa-ay tayrai maan mahat parvaan.
A través de tu nombre uno es honrado y
ਤੇਰੀ ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥
tayree nadree karam pavai neesaan. ||2||
Y a través de tu gracia la vida se vuelve fructífera.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਸਹਜੁ ਨਾਇ ਸਾਲਾਹ ॥
naa-ay tayrai sahj naa-ay saalaah.
A través de tu nombre la paz es obtenida y uno es embellecido.
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥
naa-o tayraa amrit bikh uth jaa-ay.
Tu nombre es el recinto de la paz ambrosial y así se aleja el veneno del dolor.
ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਵਸਹਿ ਮਨਿ ਆਇ ॥
naa-ay tayrai sabh sukh vaseh man aa-ay.
Meditando en tu nombre toda la dicha es obtenida y
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਇ ॥੩॥
bin naavai baaDhee jam pur jaa-ay. ||3||
Privado del nombre uno tiene que ir a la ciudad del mensajero de la muerte.
ਨਾਰੀ ਬੇਰੀ ਘਰ ਦਰ ਦੇਸ ॥ ਮਨ ਕੀਆ ਖੁਸੀਆ ਕੀਚਹਿ ਵੇਸ ॥
naaree bayree ghar dar days. man kee-aa khusee-aa keecheh vays.
Uno está envuelto en el amor por mujeres, las casas bellas, el país y Hace todo tipo de esfuerzos para lograr la paz mental.
ਜਾਂ ਸਦੇ ਤਾਂ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥
jaaN saday taaN dhil na paa-ay.
Sin embargo, cuando el señor lo llama, entonces no puede retrasarse.
ਨਾਨਕ ਕੂੜੁ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥੪॥੧॥
naanak koorh koorho ho-ay jaa-ay. ||4||1||
Dice Gurú Nanak, Todos los placeres mundanos, los bienes mundiales son falsos y nada nos acompaña después de la muerte.
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
parbhaatee mehlaa 1.
Prabati, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਕਰਮੁ ਚਾਨਣੁ ਸੁਰਤਿ ਤਿਥੈ ਲੋਇ ॥
tayraa naam ratan karam chaanan surat tithai lo-ay.
¡Oh Dios! Ahí donde está la joya de tu nombre, la luz de tu misericordia, ahí la sabiduría se ilumina.
ਅੰਧੇਰੁ ਅੰਧੀ ਵਾਪਰੈ ਸਗਲ ਲੀਜੈ ਖੋਇ ॥੧॥
anDhayr anDhee vaaprai sagal leejai kho-ay. ||1||
El mundo ignorante permanece en la oscuridad y así el hombre pierde todo.
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੁ ॥
ih sansaar sagal bikaar.
El mundo entero está lleno de pecados.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਦਾਰੂ ਅਵਰੁ ਨਾਸਤਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tayraa naam daaroo avar naasat karanhaar apaar. ||1|| rahaa-o.
¡Oh hacedor! Tu nombre es medicina y no hay nada más.
ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀਆ ਏਕ ਭਾਰ ਹੋਵਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋੜਿ ॥
paataal puree-aa ayk bhaar hoveh laakh karorh.
Si yo pusiera en el otro extremo de la balanza decenas de miles y millones de reinos y dominios y hubiera millones más,
ਤੇਰੇ ਲਾਲ ਕੀਮਤਿ ਤਾ ਪਵੈ ਜਾਂ ਸਿਰੈ ਹੋਵਹਿ ਹੋਰਿ ॥੨॥
tayray laal keemat taa pavai jaaN sirai hoveh hor. ||2||
No podría hacer tu evaluación correcta hasta que se pongan las cosas que te igualan.