Page 1306
ਤਟਨ ਖਟਨ ਜਟਨ ਹੋਮਨ ਨਾਹੀ ਡੰਡਧਾਰ ਸੁਆਉ ॥੧॥
Haciendo peregrinajes a los ríos sagrados, observando los seis rituales, llevando el cabello enredado y en rastras, realizando los fuegos de sacrificio, cargando los báculos ceremoniales como los yoguis, no sirve para nada.
ਜਤਨ ਭਾਂਤਨ ਤਪਨ ਭ੍ਰਮਨ ਅਨਿਕ ਕਥਨ ਕਥਤੇ ਨਹੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਠਾਉ ॥
Todo tipo de esfuerzos, austeridades, discursos, deambular, nada de esto sirve para nada.
ਸੋਧਿ ਸਗਰ ਸੋਧਨਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕਾ ਭਜੁ ਨਾਉ ॥੨॥੨॥੩੯॥
¡Oh Nanak! He considerado todo, pero la verdadera paz viene sólo al cantar los himnos de Dios.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, La novena casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਭਗਤਿ ਬਛਲੁ ਭੈ ਹਰਨ ਤਾਰਨ ਤਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
¡Oh mortales! El señor purifica aún a los pecadores , el amante de sus devotos , destructor de todo miedo y el emancipador.
ਨੈਨ ਤਿਪਤੇ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਜਸੁ ਤੋਖਿ ਸੁਨਤ ਕਰਨ ॥੧॥
A través de su bendita visión los ojos están satisfechos y el éxtasis llega a escuchar sus alabanzas.
ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਦਾਤੇ ਦੀਨ ਗੋਬਿਦ ਸਰਨ ॥
Él es el señor de nuestra vida, el dador de los indigentes y el refugio.
ਆਸ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਨਾਸਨ ਗਹੀ ਓਟ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਨ ॥੨॥੧॥੪੦॥
Dice Gurú Nanak, el señor cumple todos los deseos de la mente, destruye toda la pena. He buscado el refugio de sus pies.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਚਰਨ ਸਰਨ ਦਇਆਲ ਠਾਕੁਰ ਆਨ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Yo resido en el santuario de los pies del señor y no acudo a nadie más.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਉਧਰਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Es la naturaleza del purificador de los pecadores, Dios, que cada quien que medita en él es emancipado.
ਸੈਸਾਰ ਗਾਰ ਬਿਕਾਰ ਸਾਗਰ ਪਤਿਤ ਮੋਹ ਮਾਨ ਅੰਧ ॥
El mundo entero está lleno de la porquería de maldad, soy ofuscado por el apego y estoy involucrado en los enredos de Maya.
ਬਿਕਲ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਧੰਧ ॥
El señor es quien me puede salvar. ¡Oh Dios! Sálvame.
ਕਰੁ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਾਢਹੁ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਰਾਇ ॥੧॥
El señor de los huérfanos, el señor de sus devotos erradica millones de pecados.
ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਸਨਾਥ ਸੰਤਨ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸ ॥
Mi mente añora tener su visión .
ਮਨਿ ਦਰਸਨੈ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
El señor es el tesoro de las virtudes.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਨਤਾਸ ॥
El tesoro de la gracia es siempre misericordioso y el sostenedor del mundo.
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੨॥੨॥੪੧॥
Por lo tanto, Nanak recita las virtudes de Dios a través de su corazón.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਵਾਰਿ ਵਾਰਉ ਅਨਿਕ ਡਾਰਉ ॥ ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਿਅ ਸੁਹਾਗ ਪਲਕ ਰਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ofrezco mi vida, millones, millones de veces.Como sacrificio a ese momento de paz, a esa noche en la que me uní a mi bienamado.
ਕਨਿਕ ਮੰਦਰ ਪਾਟ ਸੇਜ ਸਖੀ ਮੋਹਿ ਨਾਹਿ ਇਨ ਸਿਉ ਤਾਤ ॥੧॥
¡Oh compañera! Ya no me interesan las mansiones de oro, ni las camas con sábanas de seda.
ਮੁਕਤ ਲਾਲ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਹਾਤ ॥
Dice Nanak, sin el nombre de Dios todos los placeres y los diamantes son inútiles y destructivos.
ਰੂਖੋ ਭੋਜਨੁ ਭੂਮਿ ਸੈਨ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਤ ॥੨॥੩॥੪੨॥
¡Oh amiga! Aun con unos pedazos de pan secos y un piso duro donde dormir, mi vida transcurre tranquila, en paz y placenteramente con mi señor.
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਅਹੰ ਤੋਰੋ ਮੁਖੁ ਜੋਰੋ ॥
Apégate a la devoción de Dios y abandona el orgullo.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਲੋਰੋ ॥
Anhela recitar el nombre del gurú.
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ਮੋਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Enamórate del señor bienamado.
ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਆਗਨਿ ਚੈਨਾ ਤੋਰੋ ਰੀ ਤੋਰੋ ਪੰਚ ਦੂਤਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਤੋਰੋ ॥੧॥
Deshazte de las cinco pasiones y El aposento en tu hogar será acogedor y la paz llegará a tu jardín de la mente.
ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੇ ਨਿਜ ਆਸਨਿ ਊਂਧ ਕਮਲ ਬਿਗਸੋਰੋ ॥
Serás liberado de las idas y venidas , habitarás en tu verdadero hogar y el loto invertido de tu corazón florecerá.
ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥
Tu ego y aflicción serán erradicados.
ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥
Dice Nanak, ¡Oh compañera de la sociedad de los santos! He alabado a Dios, el océano profundo de las virtudes.
ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥
Kanara, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
¡Oh mente! Recita el nombre de Dios,
ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Los santos dicen que el sendero de la vida es traicionero y difícil al vivir intoxicado con el apego emocional y la fiebre del egoísmo. Y por lo tanto deberíamos recitar el nombre.
ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
Los que se involucran en Maya, viven afligidos.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥
Sólo aquel a quien el señor mismo salva, es salvado recitando el nombre de Dios.
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥
¡Oh Nanak! A través de la gloria de los santos, el apego, la duda y el miedo son destruidos.