Page 1291
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਦੇਖਾਇ ਦੇਇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
El Gurú verdadero es el omnisciente señor primordial. Él nos revela a Dios en nuestro corazón.
ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿਕਾਰ ਧੁਨਿ ਤਹ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Ahí resuena la melodía divina de las cinco palabras.
ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ਤਹ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਹੈਰਾਨੁ ॥
Mundos, reinos, regiones inferiores, sistemas solares y galaxias son reveladas maravillosamente.
ਤਾਰ ਘੋਰ ਬਾਜਿੰਤ੍ਰ ਤਹ ਸਾਚਿ ਤਖਤਿ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥
El creador del mundo, el rey verdadero, se asienta en el trono verdadero y resuena la melodía divina.
ਸੁਖਮਨ ਕੈ ਘਰਿ ਰਾਗੁ ਸੁਨਿ ਸੁੰਨਿ ਮੰਡਲਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
El alma permanece imbuida en el raag en la casa de Sushumna y permanece en la meditación absoluta.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਬੀਚਾਰੀਐ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਇ ॥
Uno reflexiona en el evangelio inefable cuando todos los deseos de la mente son esfumados.
ਉਲਟਿ ਕਮਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰਿਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥
El loto del corazón se llena del néctar cuando muere para Maya y la mente deja de vagar.
ਅਜਪਾ ਜਾਪੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਸਮਾਇ ॥
No olvido de mi señor inefable en mi interior y el señor prevalece a lo largo de las épocas.
ਸਭਿ ਸਖੀਆ ਪੰਚੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥
Todas las amigas (los órganos sensoriales) logran las cinco virtudes (compasión, rectitud, contentamiento etc) y habitan en su hogar verdadero a través del Gurú.
ਸਬਦੁ ਖੋਜਿ ਇਹੁ ਘਰੁ ਲਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੧॥
Los que encuentran su propio hogar a través de la palabra, Nanak es su esclavo
ਮਃ ੧ ॥
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਚਿਲਿਮਿਲਿ ਬਿਸੀਆਰ ਦੁਨੀਆ ਫਾਨੀ ॥
El glamour extravagante del mundo es sólo un teatro pasajero.
ਕਾਲੂਬਿ ਅਕਲ ਮਨ ਗੋਰ ਨ ਮਾਨੀ ॥
Aún así mi mente torcida no cree que voy a terminar.
ਮਨ ਕਮੀਨ ਕਮਤਰੀਨ ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਖੁਦਾਇਆ ॥
La mente es despreciable y maldita. ¡Oh Dios! Eres misericordioso.
ਏਕੁ ਚੀਜੁ ਮੁਝੈ ਦੇਹਿ ਅਵਰ ਜਹਰ ਚੀਜ ਨ ਭਾਇਆ ॥
Por favor, dame tu bendición, todo lo demás es veneno que me rodea y no me tienta.
ਪੁਰਾਬ ਖਾਮ ਕੂਜੈ ਹਿਕਮਤਿ ਖੁਦਾਇਆ ॥
El cuerpo es el cántaro lleno de agua . ¡Oh Dios! Esta es tu obra maravillosa.
ਮਨ ਤੁਆਨਾ ਤੂ ਕੁਦਰਤੀ ਆਇਆ ॥
Eres poderoso y por tu poder he venido a este mundo.
ਸਗ ਨਾਨਕ ਦੀਬਾਨ ਮਸਤਾਨਾ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
Nanak es el perro de tu puerta y está embebido en ti todo el tiempo y cada vez más.
ਆਤਸ ਦੁਨੀਆ ਖੁਨਕ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਇਆ ॥੨॥
¡Oh Dios! El mundo entero está en llamas y tu nombre trae la paz.
ਪਉੜੀ ਨਵੀ ਮਃ ੫ ॥
Pauri, Navi, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਚਲਤੁ ਚਲਤੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥
Toda es la maravilla de Dios y todos hablan de su maravilla.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥
A través del Gurú he conocido al señor supremo.
ਲਥੇ ਸਭਿ ਵਿਕਾਰ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
La melodía de la palabra ha eliminado toda la maldad.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਭਏ ਨਿਕਾਣਿਆ ॥
La sociedad de los santos salvan a los inocentes.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥
Cantando las alabanzas del señor uno vive en la alegría.
ਪਰਗਟੁ ਭਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ਮਿਹਰ ਛਾਵਾਣਿਆ ॥
Su gracia prevalece en el mundo entero.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਿਆ ॥
Él mismo nos encuentra por su gracia y ofrezco mi ser en sacrificio a él.
ਨਾਨਕ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਖਸਮੈ ਭਾਣਿਆ ॥੨੭॥
¡Oh Nanak! Cuando así es la voluntad de Dios entonces él nos une a su ser.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਭਾਂਡਾ ਧਨੁ ਮਸੁ ॥
Bendito es el papel y bendita es la pluma , bendita es la tinta y bendito es el tintero.
ਧਨੁ ਲੇਖਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਲਿਖਾਇਆ ਸਚੁ ॥੧॥
Dice Gurú Nanak, bendito y afortunado es el escritor que ha escrito la alabanza de Dios.
ਮਃ ੧ ॥
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਆਪੇ ਪਟੀ ਕਲਮ ਆਪਿ ਉਪਰਿ ਲੇਖੁ ਭਿ ਤੂੰ ॥
¡Oh Dios! Tú mismo eres la tabla para escribir y tú mismo la pluma.
ਏਕੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਦੂਜਾ ਕਾਹੇ ਕੂ ॥੨॥
Dice Gurú Nanak, debemos alabar al señor supremo y ¿cómo podría haber algún otro?
ਪਉੜੀ ॥
Pauri
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
¡Oh señor supremo! Eres omnipresente y eres el creador del universo entero.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਤੂ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
No hay ningún otro creador que Dios y él prevalece en cada corazón.
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਦਾ ਤੁਧੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
Tú mismo conoces tu grandeza y tú lo puedes valorar.
ਤੂ ਅਲਖ ਅਗੋਚਰੁ ਅਗਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਦਿਖਾਈ ॥
Eres invisible, más allá de los órganos sensoriales y eres revelado a través de la enseñanza del gurú.
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗਵਾਈ ॥
La mente está rodeada con la ignorancia, la tristeza y la duda y sólo la sabiduría del gurú los elimina.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਸੁ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
Aquél que tiene la gracia del gurú, le une a su ser y canta las alabanzas de Dios.
ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ॥
¡Oh señor supremo! Eres el creador del mundo, el todopoderoso, inalcanzable y prevaleces en el mundo entero.
ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ
¡Oh señor verdadero! En lo que tú ligas al mortal, a eso él queda ligado. Nanak siempre canta tus alabanzas.