Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1264

Page 1264

ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har bolhu gur kay sikh mayray bhaa-ee har bha-ojal jagat taraavai. ||1|| rahaa-o. !Oh hermanos míos ! Discípulos del Gurú, reciten el nombre de Dios y esto les llevará a través del océano terrible de la vida.
ਜੋ ਗੁਰ ਕਉ ਜਨੁ ਪੂਜੇ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥ jo gur ka-o jan poojay sayvay so jan mayray har parabh bhaavai. Sólo aquel que sirve y adora al Gurú, complace a mi señor.
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਹੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਤਰਾਵੈ ॥੨॥ har kee sayvaa satgur poojahu kar kirpaa aap taraavai. ||2|| Alaba a Dios, en primer lugar adora al Gurú y él te llevará a través del océano terrible de la vida por su gracia.
ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁਲੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਫੂਲ ਤੋਰਾਵੈ ॥ bharam bhoolay agi-aanee anDhulay bharam bharam fool toraavai. El ciego e ignorante desviado por la ilusión, ofrece flores a los ídolos.
ਨਿਰਜੀਉ ਪੂਜਹਿ ਮੜਾ ਸਰੇਵਹਿ ਸਭ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਗਵਾਵੈ ॥੩॥ nirjee-o poojeh marhaa sarayveh sabh birthee ghaal gavaavai. ||3|| Él adora los ídolos de la piedra, se postra ante ellos y no recibe la recompensa de su servicio.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ॥ barahm binday so satgur kahee-ai har har kathaa sunaavai. El que conoce a Dios, es el gurú verdadero y escucha el evangelio de Dios.
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਛਾਦਨ ਭੋਜਨ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮੁਖਿ ਸੰਚਹੁ ਤਿਸੁ ਪੁੰਨ ਕੀ ਫਿਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੪॥ tis gur ka-o chhaadan bhojan paat patambar baho biDh sat kar mukh sanchahu tis punn kee fir tot na aavai. ||4|| Aquel que ofrece al Gurú alimentos sagrados, ropas, seda, túnicas satinadas de todos y asimila sus enseñanzas, Los méritos de esta persona nunca se agotan.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਉ ਪਰਤਖਿ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਜੋ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸੁਣਾਵੈ ॥ satgur day-o partakh har moorat jo amrit bachan sunaavai. El gurú verdadero es la encarnación de Dios pues él recita las palabras ambrosiales a los devotos.
ਨਾਨਕ ਭਾਗ ਭਲੇ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵੈ ॥੫॥੪॥ naanak bhaag bhalay tis jan kay jo har charnee chit laavai. ||5||4|| !Oh Nanak! El que se aferra a los pies del señor, tiene una buena fortuna.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ malaar mehlaa 4. Malar, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਜਿਨ੍ ਕੈ ਹੀਅਰੈ ਬਸਿਓ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਭਲ ਭਾਂਤਿ ॥ jinH kai hee-arai basi-o mayraa satgur tay sant bhalay bhal bhaaNt. Aquél en cuyo corazón llega a habitar el gurú verdadero, es el santo más sublime.
ਤਿਨ੍ ਦੇਖੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਂਤ ॥੧॥ tinH daykhay mayraa man bigsai ha-o tin kai sad bal jaaNt. ||1|| A través de su visión mi mente florece y ofrezco mi ser en sacrificio en estos santos.
ਗਿਆਨੀ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ gi-aanee har bolhu din raat. Recita el nombre de Dios noche y día en la comunidad de ellos.
ਤਿਨ੍ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਸਭ ਉਤਰੀ ਜੋ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਖਾਂਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tinH kee tarisnaa bhookh sabh utree jo gurmat raam ras khaaNt. ||1|| rahaa-o. Los que prueban el nombre de Dios a través de la instrucción del Gurú, todo su deseo y toda la hambre son saciados.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਾਧ ਸਖਾ ਜਨ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਲਹਿ ਜਾਇ ਭਰਾਂਤਿ ॥ har kay daas saaDh sakhaa jan jin mili-aa leh jaa-ay bharaaNt. Los devotos de Dios son mis verdaderos amigos, encontrándolos toda mi duda es disipada.
ਜਿਉ ਜਲ ਦੁਧ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਾਢੈ ਚੁਣਿ ਹੰਸੁਲਾ ਤਿਉ ਦੇਹੀ ਤੇ ਚੁਣਿ ਕਾਢੈ ਸਾਧੂ ਹਉਮੈ ਤਾਤਿ ॥੨॥ ji-o jal duDh bhinn bhinn kaadhai chun hansulaa ti-o dayhee tay chun kaadhai saaDhoo ha-umai taat. ||2|| Así como el cisne separa la leche del agua , así el gurú verdadero separa el cuerpo del ego.
ਜਿਨ ਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਤੇ ਕਪਟੀ ਨਰ ਨਿਤ ਕਪਟੁ ਕਮਾਂਤਿ ॥ jin kai pareet naahee har hirdai tay kaptee nar nit kapat kamaaNt. Los que aman a Dios son corruptos y actúan en la corrupción.
ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਕੋਈ ਦੇਇ ਖਵਾਲੈ ਓਇ ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਂਤਿ ॥੩॥ tin ka-o ki-aa ko-ee day-ay khavaalai o-ay aap beej aapay hee khaaNt. ||3|| ¿A quién va a alimentar a estos corruptos? Ellos sólo cosechan lo que siembran.
ਹਰਿ ਕਾ ਚਿਹਨੁ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਨ ਮਹਿ ਆਪੁ ਰਖਾਂਤਿ ॥ har kaa chihan so-ee har jan kaa har aapay jan meh aap rakhaaNt. Los devotos poseen las mismas virtudes que el señor y el señor prevalece por dentro de todos.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕੁ ਸਮਦਰਸੀ ਜਿਨਿ ਨਿੰਦਾ ਉਸਤਤਿ ਤਰੀ ਤਰਾਂਤਿ ॥੪॥੫॥ Dhan Dhan guroo naanak samadrasee jin nindaa ustat taree taraaNt. ||4||5|| Bendito es el gurú verdadero Nanak, que fue liberado de la calumnia y la alabanza y también salvó a los demás.
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ malaar mehlaa 4. Malar, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥ agam agochar naam har ootam har kirpaa tay jap la-i-aa. El nombre de Dios inalcanzable y más allá del pensamiento de la mente es lo más sublime y por su gracia uno recita su nombre.
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ satsangat saaDh paa-ee vadbhaagee sang saaDhoo paar pa-i-aa. ||1|| Soy afortunado de haber encontrado la sociedad del santo verdadero y en su compañía he nadado a través del océano terrible de la vida.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ॥ mayrai man an-din anad bha-i-aa. Mi mente está en gran éxtasis,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur parsaad naam har japi-aa mayray man kaa bharam bha-o ga-i-aa. ||1|| rahaa-o. Por la gracia del Gurú he recitado el nombre de Dios y así la duda y el miedo son disipados de la mente.
ਜਿਨ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥ jin har gaa-i-aa jin har japi-aa tin sangat har maylhu kar ma-i-aa. Los que han alabado a Dios y han recitado el nombre de Dios, ¡Oh Dios! Úneme a su compañía por tu gracia.
ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥੨॥ tin kaa daras daykh sukh paa-i-aa dukh ha-umai rog ga-i-aa. ||2|| A través de su visión uno encuentra la dicha suprema y se libera del ego y la pena.
ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ॥ jo an-din hirdai naam Dhi-aavahi sabh janam tinaa kaa safal bha-i-aa. Los que meditan en el nombre de Dios noche y día, su vida se vuelve fructífera.
ਓਇ ਆਪਿ ਤਰੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤਾਰੀ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਭੀ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥ o-ay aap taray sarisat sabh taaree sabh kul bhee paar pa-i-aa. ||3|| Ellos nadan a través del océano terrible de la vida y llevan al mundo entero a través y así su linaje entero es emancipado.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਵਸਿ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥ tuDh aapay aap upaa-i-aa sabh jag tuDh aapay vas kar la-i-aa. !Oh señor supremo! tú has creado el mundo entero y tú mismo lo controlas.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top