Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1236

Page 1236

ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥ anik purakh ansaa avtaar. Millones de hombres son sus encarnaciones.
ਅਨਿਕ ਇੰਦ੍ਰ ਊਭੇ ਦਰਬਾਰ ॥੩॥ anik indar oobhay darbaar. ||3|| Millones de Indras están en su puerta para aceptar su voluntad.
ਅਨਿਕ ਪਵਨ ਪਾਵਕ ਅਰੁ ਨੀਰ ॥ anik pavan paavak ar neer. Millones tipos de vientos, fuegos y aguas funcionan,
ਅਨਿਕ ਰਤਨ ਸਾਗਰ ਦਧਿ ਖੀਰ ॥ anik ratan saagar daDh kheer. Él ha creado distintas joyas y el océano de la leche.
ਅਨਿਕ ਸੂਰ ਸਸੀਅਰ ਨਖਿਆਤਿ ॥ anik soor sasee-ar nakhi-aat. Millones de soles, lunas y estrellas,
ਅਨਿਕ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ॥੪॥ anik dayvee dayvaa baho bhaaNt. ||4|| Y millones de deidades.
ਅਨਿਕ ਬਸੁਧਾ ਅਨਿਕ ਕਾਮਧੇਨ ॥ anik basuDhaa anik kaamDhayn. Muchas tierras y muchos Kamdhenu (La vaca que cumple todos los deseos de la mente),
ਅਨਿਕ ਪਾਰਜਾਤ ਅਨਿਕ ਮੁਖਿ ਬੇਨ ॥ anik paarjaat anik mukh bayn. Millones de árboles de Elíseo y los que llevan las flautas en sus labios.
ਅਨਿਕ ਅਕਾਸ ਅਨਿਕ ਪਾਤਾਲ ॥ anik akaas anik paataal. Hay millones de cielos y millones de subterráneos.
ਅਨਿਕ ਮੁਖੀ ਜਪੀਐ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥ anik mukhee japee-ai gopaal. ||5|| Millones son los devotos que recitan el nombre de Dios a través de su boca.
ਅਨਿਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨ ॥ ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਹੋਵਤ ਬਖਿਆਨ ॥ anik saastar simrit puraan. anik jugat hovat bakhi-aan. Millones son las shastras, Smritis y Puranas. Se habla de Dios de muchas maneras.
ਅਨਿਕ ਸਰੋਤੇ ਸੁਨਹਿ ਨਿਧਾਨ ॥ ਸਰਬ ਜੀਅ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨ ॥੬॥ anik sarotay suneh niDhaan. sarab jee-a pooran bhagvaan. ||6|| Millones son los oyentes que escuchan la alabanza del señor, el tesoro de dicha. Sin embargo, el único señor sostiene a todos.
ਅਨਿਕ ਧਰਮ ਅਨਿਕ ਕੁਮੇਰ ॥ anik Dharam anik kumayr. Millones son los Dharmaraj, el señor de la ley, y millones son los dioses Kabir.
ਅਨਿਕ ਬਰਨ ਅਨਿਕ ਕਨਿਕ ਸੁਮੇਰ ॥ anik baran anik kanik sumayr. Millones son los dioses Varun y las montañas de Sumer.
ਅਨਿਕ ਸੇਖ ਨਵਤਨ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥ anik saykh navtan naam layhi. Millones son los Sheshnags que recitan el nombre de Dios sin parar.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਤੇਹਿ ॥੭॥ paarbarahm kaa ant na tayhi. ||7|| Y aún así no conocen el misterio del señor supremo.
ਅਨਿਕ ਪੁਰੀਆ ਅਨਿਕ ਤਹ ਖੰਡ ॥ ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ anik puree-aa anik tah khand. anik roop rang barahmand. Millones son los planetas y millones las partes y formas del universo.
ਅਨਿਕ ਬਨਾ ਅਨਿਕ ਫਲ ਮੂਲ ॥ anik banaa anik fal mool. Millones son los bosques y las flores.
ਆਪਹਿ ਸੂਖਮ ਆਪਹਿ ਅਸਥੂਲ ॥੮॥ aapeh sookham aapeh asthool. ||8|| El señor supremo mismo es perceptible e imperceptible.
ਅਨਿਕ ਜੁਗਾਦਿ ਦਿਨਸ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ anik jugaad dinas ar raat. Millones son las épocas, los días y las noches.
ਅਨਿਕ ਪਰਲਉ ਅਨਿਕ ਉਤਪਾਤਿ ॥ anik parla-o anik utpaat. Millones de veces el universo fue destruido y creado.
ਅਨਿਕ ਜੀਅ ਜਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਹਿ ॥ ਰਮਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨ ਸ੍ਰਬ ਠਾਂਇ ॥੯॥ anik jee-a jaa kay garih maahi. ramat raam pooran sarab thaaN-ay. ||9|| En su hogar habitan millones de seres vivos y el señor perfecto prevalece en el mundo entero.
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ॥ anik maa-i-aa jaa kee lakhee na jaa-ay. Uno no puede conocer sus maravillas de diferentes tipos,
ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ anik kalaa khaylai har raa-ay. Él es el rey del mundo entero y y manifiesta es su poder de millones de formas.
ਅਨਿਕ ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਸੰਗੀਤ ॥ anik Dhunit lalit sangeet. Millones son las melodías de embrujo que cantan.
ਅਨਿਕ ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਹ ਚੀਤ ॥੧੦॥ anik gupat pargatay tah cheet. ||10|| Ahí habitan millones de Chitras y Guptas,vistos o no vistos.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਭਗਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ॥ sabh tay ooch bhagat jaa kai sang. aath pahar gun gaavahi rang. Aquel con quien el señor habita, es lo más alto de lo alto y alaba a Dios todo el tiempo.
ਅਨਿਕ ਅਨਾਹਦ ਆਨੰਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥ anik anaahad aanand jhunkaar. La melodía divina de diferentes tipos siempre resuena y
ਉਆ ਰਸ ਕਾ ਕਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥੧੧॥ u-aa ras kaa kachh ant na paar. ||11|| Y su regocijo no tiene ningún límite, ni fin.
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ sat purakh sat asthaan. El señor supremo es eterno y eterno es su recinto.
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥ ooch tay ooch nirmal nirbaan. Él es lo más alto de lo alto, inmaculado y desapegado del mundo entero.
ਅਪੁਨਾ ਕੀਆ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ॥ apunaa kee-aa jaaneh aap. El señor eterno mismo conoce su misterio y
ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥ aapay ghat ghat rahi-o bi-aap. Él prevalece en cada corazón.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ॥ kirpaa niDhaan naanak da-i-aal. Dice Nanak, El señor misericordioso es compasivo con todos.
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੧੨॥੧॥੨॥੨॥੩॥੭॥ jin japi-aa naanak tay bha-ay nihaal. ||12||1||2||2||3||7|| Dice Nanak , cada quien que ha recitado el nombre de Dios, ha sido emancipado.
ਸਾਰਗ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ saarag chhant mehlaa 5 Saarag Chhant, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ sabh daykhee-ai anbhai kaa daataa. Ve al señor valiente, el dador de la salvación, por dentro de todos.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਹੈ ਅਲਿਪਾਤਾ ॥ ghat ghat pooran hai alipaataa. Él prevalece en cada corazón y aún así permanece desapegado del mundo entero.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨੁ ਕਰਿ ਬਿਸਥੀਰਨੁ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਿਉ ਰਚਨੁ ਕੀਆ ॥ ghat ghat pooran kar bistheeran jal tarang ji-o rachan kee-aa. Él prevlece en cada corazón como las olas en el agua.
ਹਭਿ ਰਸ ਮਾਣੇ ਭੋਗ ਘਟਾਣੇ ਆਨ ਨ ਬੀਆ ਕੋ ਥੀਆ ॥ habh ras maanay bhog ghataanay aan na bee-aa ko thee-aa. Él prevalece por todos los cuerpos y se regocija de todos y no hay nadie más que él.
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਇਕ ਰੰਗੀ ਠਾਕੁਰੁ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥ har rangee ik rangee thaakur satsang parabh jaataa. El señor es uno aunque tiene distintas formas y su misterio es conocido en la sociedad de los santos.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਿ ਲੀਨਾ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ਸਭ ਦੇਖੀਐ ਅਨਭੈ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥੧॥ naanak daras leenaa ji-o jal meenaa sabh daykhee-ai anbhai kaa daataa. ||1|| ¡Oh Nanak! Yo lo añoro ver como el pez añora ver el agua, ve al señor, el dador de la salvación, por dentro de todos.
ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ ka-un upmaa day-o kavan badaa-ee. ¿Cuáles de sus méritos yo podría alabar?
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥ pooran poor rahi-o sarab thaa-ee. Él prevalece en el mundo entero y está por doquier.
ਪੂਰਨ ਮਨਮੋਹਨ ਘਟ ਘਟ ਸੋਹਨ ਜਬ ਖਿੰਚੈ ਤਬ ਛਾਈ ॥ pooran manmohan ghat ghat sohan jab khinchai tab chhaa-ee. El encantador prevalece en cada corazón y cuando el saca el alma entonces el cuerpo es reducido al polvo.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top