Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1233

Page 1233

ਮਨ ਰਤਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥ man rat naam ratay nihkayval aad jugaad da-i-aalaa. ||3|| La mente está imbuida en el nombre de Dios y él es el compasivo a lo largo de las épocas.
ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ਬਡੈ ਭਾਗ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ mohan mohi lee-aa man moraa badai bhaag liv laagee. Mi bienamado señor ha hechizado mi mente y yo me he apegado a él por una buena fortuna.
ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਨਰਾਗੀ ॥੪॥ saach beechaar kilvikh dukh kaatay man nirmal anraagee. ||4|| Cuando reflexioné en la verdad suprema entonces mis pecados fueron erradicados y mi mente inmaculada está imbuida en su amor.
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਸਾਗਰ ਰਤਨਾਗਰ ਅਵਰ ਨਹੀ ਅਨ ਪੂਜਾ ॥ gahir gambheer saagar ratnaagar avar nahee an poojaa. Dios es grandioso, profundo, el océano de las virtudes y el tesoro de la joya. No hay nadie que merece más la alabanza que él.
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਦੂਜਾ ॥੫॥ sabad beechaar bharam bha-o bhanjan avar na jaani-aa doojaa. ||5|| Yo confío en el señor supremo, el destino de la duda y el miedo mientras reflexiono en la palabra del Gurú.
ਮਨੂਆ ਮਾਰਿ ਨਿਰਮਲ ਪਦੁ ਚੀਨਿਆ ਹਰਿ ਰਸ ਰਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥ manoo-aa maar nirmal pad cheeni-aa har ras ratay aDhikaa-ee. Eliminando la lujuria de la mente he encontrado el estado de salvación y estoy imbuida en el néctar del nombre de Dios.
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾਂ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੬॥ aykas bin mai avar na jaanaaN satgur boojh bujhaa-ee. ||6|| El gurú verdadero me ha revelado el misterio y ahora no confío en nadie más que en mi Dios.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਗੁਰਮਤਿ ਏਕੋ ਜਾਨਿਆ ॥ agam agochar anaath ajonee gurmat ayko jaani-aa. A través de la instrucción del Gurú he encontrado el misterio del señor insondable, más allá del pensamiento, el maestro del mundo y no vuelve a caer en ningún otro vientre.
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਨਾਹੀ ਚਿਤੁ ਡੋਲੈ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੭॥ subhar bharay naahee chit dolai man hee tay man maani-aa. ||7|| El lago de la mente se ha llenado , la mente no distrae más y la fe habita en la mente.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅਕਥਉ ਕਥੀਐ ਕਹਉ ਕਹਾਵੈ ਸੋਈ ॥ gur parsaadee aktha-o kathee-ai kaha-o kahaavai so-ee. Por la gracia del Gurú describo a mi señor inefable y hablo lo que sea que el señor me mande.
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹਮਾਰੇ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕੋਈ ॥੮॥੨॥ naanak deen da-i-aal hamaaray avar na jaani-aa ko-ee. ||8||2|| Dice Gurú Nanak Dev Ji, el señor misericordia es todo y no confío en nadie más que en él.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ saarag mehlaa 3 asatpadee-aa ghar 1 Saarag, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Ashtap, La primera casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Gurú verdadero.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ॥ man mayray har kai naam vadaa-ee. ¡Oh mente mía! Sólo la gloria del señor prevalece en el mundo entero.
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har bin avar na jaanaa ko-ee har kai naam mukat gat paa-ee. ||1|| rahaa-o. Yo conozco a nadie más que a mi señor y su nombre me trae la emancipación.
ਸਬਦਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਜਮਕਾਲ ਨਿਖੰਜਨੁ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ sabad bha-o bhanjan jamkaal nikhanjan har saytee liv laa-ee. Me he apegado al señor, el destructor del miedo y la muerte, a través de la palabra del Gurú.
ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ har sukh-daata gurmukh jaataa sehjay rahi-aa samaa-ee. ||1|| He conocido a Dios, el dador de dicha, en la compañía del Gurú y estoy imbuido en él de manera espontánea.
ਭਗਤਾਂ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣੁ ਭਗਤਿ ਬਡਾਈ ॥ bhagtaaN kaa bhojan har naam niranjan painHan bhagat badaa-ee. La recitación del nombre de Dios es la comida de los devotos y cantar los himnos es su conducta de vida.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸੇਵਨਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੨॥ nij ghar vaasaa sadaa har sayvan har dar sobhaa paa-ee. ||2|| Los devotos siempre permanecen en su hogar verdadero mientras cantan las alabanzas de Dios y reciben la gloria en su corte.
ਮਨਮੁਖ ਬੁਧਿ ਕਾਚੀ ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਅਕਥੁ ਨ ਕਥੈ ਕਹਾਨੀ ॥ manmukh buDh kaachee manoo-aa dolai akath na kathai kahaanee. Inmaduro es el intelecto de aquel que actúa voluntariamente , su mente sigue divagando y él no puede recitar el evangelio inefable.
ਗੁਰਮਤਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਚੀ ਬਾਨੀ ॥੩॥ gurmat nihchal har man vasi-aa amrit saachee baanee. ||3|| A través de la palabra del Gurú el señor llega a habitar en la mente y su palabra se vuelve ambrosial.
ਮਨ ਕੇ ਤਰੰਗ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ਰਸਨਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥ man kay tarang sabad nivaaray rasnaa sahj subhaa-ee. He controlado las olas de la mente a través de la palabra y la lengua está en éxtasis de manera espontánea.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਸਦ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥ satgur mil rahee-ai sad apunay jin har saytee liv laa-ee. ||4|| El que nos ha apegado a Dios, debemos estar en la compañía de aquel gurú verdadero.
ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਮੁਕਤੋ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥ man sabad marai taa mukto hovai har charnee chit laa-ee. Cuando uno aferra su mente a los pies del señor mientras permanece desapegada de los males entonces encuentra la emancipación.
ਹਰਿ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਸਦਾ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥੫॥ har sar saagar sadaa jal nirmal naavai sahj subhaa-ee. ||5|| El señor es tal océano que tiene el agua inmaculada y cualquiera que se bañe en él encuentra la paz.
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰੀ ॥ sabad veechaar sadaa rang raatay ha-umai tarisnaa maaree. Estoy imbuido en él siempre meditando en la palabra y he sofocado el fuego del ego.
ਅੰਤਰਿ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿਆ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੬॥ antar nihkayval har ravi-aa sabh aatam raam muraaree. ||6|| En mi interior se regocija el señor y él prevalece por dentro de todos.
ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਰਹੇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥ sayvak sayv rahay sach raatay jo tayrai man bhaanay. ¡Oh Dios! Sólo aquellos sirvientes que te complacen, se apegan a tu alabanza.
ਦੁਬਿਧਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ਜਗਿ ਝੂਠੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥੭॥ dubiDhaa mahal na paavai jag jhoothee gun avgan na pachhaanay. ||7|| La novia no se reúne con su esposo (Dios) , pues ella no sabe la distinción entre lo bueno y lo malo y así es conocida como falsa en el mundo entero.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਅਕਥੁ ਕਥੀਐ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ॥ aapay mayl la-ay akath kathee-ai sach sabad sach banee. Dios mismo une a uno a su ser , uno recita el evangelio inefable por su voluntad a través de la verdadera palabra.
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਣੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੮॥੧॥ naanak saachay sach samaanay har kaa naam vakhaanee. ||8||1|| Dice Gurú Nanak Dev Ji, los que recitan el nombre de Dios se sumergen en la verdad suprema.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੩ ॥ saarag mehlaa 3. Saarag, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ॥ man mayray har kaa naam at meethaa. !Oh mente mía! Dulce es el nombre de Dios.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top