Page 1222
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜੀਵਨਿ ॥
har har sant janaa kee jeevan.
Dios es la vida de sus devotos,
ਬਿਖੈ ਰਸ ਭੋਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bikhai ras bhog amrit sukh saagar raam naam ras peevan. ||1|| rahaa-o.
Ellos beben el néctar del nombre del señor, el océano de la paz y disfrutan de él.
ਸੰਚਨਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਰਤਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਸੀਵਨਿ ॥
sanchan raam naam Dhan ratnaa man tan bheetar seevan.
Ellos acumulan la riqueza del nombre de Dios y su cuerpo y su mente se imbuyen en ella.
ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਂਗ ਭਏ ਮਨ ਲਾਲਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸ ਖੀਵਨਿ ॥੧॥
har rang raaNg bha-ay man laalaa raam naam ras kheevan. ||1||
Su mente se tiñe del color del amor de Dios y beben sólo el néctar del nombre de Dios.
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਸਿਉ ਉਰਝਾਨੋ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਲੀਵਨਿ ॥
ji-o meenaa jal si-o urjhaano raam naam sang leevan.
Así como el pez ama el agua, así ellos aman el nombre de Dios.
ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਪਾਨ ਸੁਖ ਥੀਵਨਿ ॥੨॥੬੮॥੯੧॥
naanak sant chaatrik kee ni-aa-ee har boond paan sukh theevan. ||2||68||91||
¡Oh Nanak! Así como el pájaro cuclillo añora la gota de lluvia, así el santo añora la gota del néctar de Dios.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.n
Sarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਬੇਤਾਲ ॥
har kay naamheen baytaal.
Los privados del nombre de Dios son como los fantasmas.
ਜੇਤਾ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੇਤਾ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaytaa karan karaavan taytaa sabh banDhan janjaal. ||1|| rahaa-o.
Mientras más se involucra en Maya, es atado cada vez más y más a los asuntos mundiales.
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ਕਰਤ ਅਨ ਸੇਵਾ ਬਿਰਥਾ ਕਾਟੈ ਕਾਲ ॥
bin parabh sayv karat an sayvaa birthaa kaatai kaal.
Él desperdicia su tiempo alabando a las deidades que no sean el señor.
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਤੁਮਰੋ ਕਉਨੁ ਹਵਾਲ ॥੧॥
jab jam aa-ay sanghaarai paraanee tab tumro ka-un havaal. ||1||
¡Oh ser vivo! ¿Quién te protegerá cuando venga el mensajero de la muerte?
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
raakh layho daas apunay ka-o sadaa sadaa kirpaal.
¡Oh Dios! Salva a tu esclavo , eres siempre misericordioso.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥੬੯॥੯੨॥
sukh niDhaan naanak parabh mayraa saaDhsang Dhan maal. ||2||69||92||
Dice Nanak, mi señor es el océano de paz y la sociedad de los santos es mi riqueza.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਾਮ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
man tan raam ko bi-uhaar.
Recuerda a Dios a través de tu mente y cuerpo.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਨ ਗਾਵਨ ਗੀਧੇ ਪੋਹਤ ਨਹ ਸੰਸਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paraym bhagat gun gaavan geeDhay pohat nah sansaar. ||1|| rahaa-o.
Él está complacido por la alabanza y los males del mundo no le afectan.
ਸ੍ਰਵਣੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਆਮੀ ਇਹੁ ਸਾਧ ਕੋ ਆਚਾਰੁ ॥
sarvanee keertan simran su-aamee ih saaDh ko aachaar.
Escuchar las alabanzas de Dios y cantar sus alabanzas es la conducta de la vida de un santo.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਸਥਿਤਿ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
charan kamal asthit rid antar poojaa paraan ko aaDhaar. ||1||
Su corazón habita en los pies de loto de Dios y el señor es el soporte de su alma.
ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਧਾਰੁ
parabh deen da-i-aal sunhu baynantee kirpaa apnee Dhaar.
¡Oh señor misericordioso! Escucha mi oración, sé compasivo,
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਉਚਰਉ ਨਿਤ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੁ ॥੨॥੭੦॥੯੩॥
naam niDhaan uchara-o nit rasnaa naanak sad balihaar. ||2||70||93||
Para que yo pueda recitar el nombre de Dios, el tesoro de la dicha, Nanak siempre ofrece tu ser en sacrificio a tí.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮਹੀਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ॥
har kay naamheen mat thoree.
Sin el nombre de Dios uno es llamado tonto.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਸਿਰੀਧਰ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਤ ਅੰਧ ਦੁਖ ਘੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simrat naahi sireeDhar thaakur milat anDh dukh ghoree. ||1|| rahaa-o.
Él no recuerda al señor y así sólo cosecha el dolor.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੀ ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਬਹੁ ਜੋਰੀ ॥
har kay naam si-o pareet na laagee anik bhaykh baho joree.
Él no ama el nombre de Dios y se viste de diferentes atuendos.
ਤੂਟਤ ਬਾਰ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਜਿਉ ਗਾਗਰਿ ਜਲ ਫੋਰੀ ॥੧॥
tootat baar na laagai taa ka-o ji-o gaagar jal foree. ||1||
Pero ese amor ilusorio nunca será permanente, así como el agua nunca permanece en el cántaro roto.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਮਨੁ ਖਚਿਤ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਖੋਰੀ ॥
kar kirpaa bhagat ras deejai man khachit paraym ras khoree.
Si el señor le bendice con su alabanza, su mente se sumergirá en el amor por Dios.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਆਨ ਨ ਹੋਰੀ ॥੨॥੭੧॥੯੪॥
naanak daas tayree sarnaa-ee parabh bin aan na horee. ||2||71||94||
¡Oh Dios! Tu esclavo Nanak ha buscado tu santuario y no tiene a nadie más que a tí.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarag, Mehl Guru Arjan Dev, ji El quinto canal divino.
ਚਿਤਵਉ ਵਾ ਅਉਸਰ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
chitva-o vaa a-osar man maahi.
Enaltezco en mi mente ese momento bendito,
ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ho-ay ikatar milhu sant saajan gun gobind nit gaahi. ||1|| rahaa-o.
En el que pueda encontrarme con la sociedad de los santos para alabar a Dios.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਜੇਤੇ ਕਾਮ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਬਿਰਥੇ ਜਾਂਹਿ ॥
bin har bhajan jaytay kaam karee-ah taytay birthay jaaNhi.
Todas las acciones que realizamos salvo alabar a Dios son en vano.
ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਮਨਿ ਮੀਠੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥੧॥
pooran parmaanand man meetho tis bin doosar naahi. ||1||
A mi mente sólo le complace el señor, la encarnación de éxtasis, y no hay nadie más que él.
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਸੁਖ ਸਾਧਨ ਤੁਲਿ ਨ ਕਛੂਐ ਲਾਹਿ ॥
jap tap sanjam karam sukh saaDhan tul na kachhoo-ai laahi.
Vanas son las meditaciones, austeridades, actos piadosos y esfuerzos por la paz en comparación con los himnos de Dios.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥੭੨॥੯੫॥
charan kamal naanak man bayDhi-o charnah sang samaahi. ||2||72||95||
Dice Nanak, la mente ha sido atravesada por los pies de loto de Dios y está inmersa en sus pies.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
mayraa parabh sangay antarjaamee.
El señor, el conocedor de lo más íntimo, siempre está conmigo.
ਆਗੈ ਕੁਸਲ ਪਾਛੈ ਖੇਮ ਸੂਖਾ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aagai kusal paachhai khaym sookhaa simrat naam su-aamee. ||1|| rahaa-o.
Recordando el nombre de Dios uno siempre encuentra el bienestar y la dicha.