Page 1221
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਭਗਤਿ ਸਰੇਸਟ ਪੂਰੀ ॥
soDhat soDhat tat beechaari-o bhagat saraysat pooree.
Buscando y buscando he conocido que la alabanza de Dios es lo más sublime.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਊਰੀ ॥੨॥੬੨॥੮੫॥
kaho naanak ik raam naam bin avar sagal biDh ooree. ||2||62||85||
¡Oh Nanak! Vanos son los demás esfuerzos salvo el nombre de Dios.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Sarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥
saachay satguroo daataaraa.
El gurú verdadero es el dador de todos,
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਨਾਸਹਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darsan daykh sagal dukh naaseh charan kamal balihaaraa. ||1|| rahaa-o.
A través de su bendita visión todas las aflicciones se acaban, yo ofrezco mi ser en sacrificio a sus pies de loto.
ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
sat parmaysar sat saaDh jan nihchal har kaa naa-o.
Dios es verdadero, el santo es verdadero y el nombre de Dios es eterno.
ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
bhagat bhaavnee paarbarahm kee abhinaasee gun gaa-o. ||1||
¡Oh santos! Alaba al señor supremo y canta las alabanzas del señor eterno.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥
agam agochar mit nahee paa-ee-ai sagal ghataa aaDhaar.
Él es inalcanzable, más allá del pensamiento, el misterio de su poder no se puede conocer y él es el soporte de todos.
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਹੁ ਤਾ ਕਉ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੨॥੬੩॥੮੬॥
naanak vaahu vaahu kaho taa ka-o jaa kaa ant na paar. ||2||63||86||
Dice Nanak, Alaba al señor , pues él no tiene ningún fin ni limitación.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Sarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਮਨ ਮੇਰੈ ॥
gur kay charan basay man mayrai.
He atesorado los pies del Gurú en mi mente.
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਸਭ ਨੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poor rahi-o thaakur sabh thaa-ee nikat basai sabh nayrai. ||1|| rahaa-o ||
El maestro prevalece por doquier , él está cerca de nosotros.
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
banDhan tor raam liv laa-ee satsang ban aa-ee.
Cuando me enamoré de la sociedad de los santos entonces me apegué a Dios.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਇਛਾ ਸਗਲ ਪੁਜਾਈ ॥੧॥
janam padaarath bha-i-o puneetaa ichhaa sagal pujaa-ee. ||1||
Mi vida se volvió fructífera y todos mis deseos fueron cumplidos.
ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥
jaa ka-o kirpaa karahu parabh mayray so har kaa jas gaavai.
Aquel sobre quien se posa la gracia del señor, él lo alaba a Dios.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੨॥੬੪॥੮੭॥
aath pahar gobind gun gaavai jan naanak sad bal jaavai. ||2||64||87||
¡Oh Nanak! Él alaba a Dios todo el tiempo y ofrezco mi ser en sacrificio a él.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜੀਵਨੁ ਤਉ ਗਨੀਐ ਹਰਿ ਪੇਖਾ ॥
jeevan ta-o ganee-ai har paykhaa.
La vida es fructífera si uno logra tener la bendita visión de Dios.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਫੋਰਿ ਭਰਮ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karahu kirpaa pareetam manmohan for bharam kee raykhaa. ||1|| rahaa-o.
¡Oh bienamado Dios! Sé compasivo y erradica toda mi duda.
ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਿਛੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਉਪਜਤ ਬਿਨੁ ਬਿਸਾਸ ਕਿਆ ਸੇਖਾਂ ॥
kahat sunat kichh saaNt na upjat bin bisaas ki-aa saykhaaN.
Ni por escuchar, ni por recitar tu nombre, siento bienestar alguno, pues ¿cómo puede uno alcanzar la sabiduría sin tener fe?
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਜੋ ਚਾਹਤ ਤਾ ਕੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਕਾਲੇਖਾ ॥੧॥
parabhoo ti-aag aan jo chaahat taa kai mukh laagai kaalaykhaa. ||1||
El que abandona a Dios y quiere algo más, es ennegrecido.
ਜਾ ਕੈ ਰਾਸਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇਖਾ ॥
jaa kai raas sarab sukh su-aamee aan na maanat bhaykhaa.
Quien es bendecido por el señor dador de éxtasis, no se fía de otras deidades.
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਮਗਨ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਰਨ ਅਰਥ ਬਿਸੇਖਾ ॥੨॥੬੫॥੮੮॥
naanak daras magan man mohi-o pooran arath bisaykhaa. ||2||65||88||
¡Oh Nanak! A través de la bendita visión de Dios uno está en éxtasis y logra todo lo que quiera.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਕੋ ਇਕੁ ਨਾਮ ॥
simran raam ko ik naam.
Recuerda sólo el nombre de Dios,
ਕਲਮਲ ਦਗਧ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kalmal dagaDh hohi khin antar kot daan isnaan. ||1|| rahaa-o.
Así todos los pecados son erradicados en un instante y uno logra el mérito de hacer las caridades y las abluciones.
ਆਨ ਜੰਜਾਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸ੍ਰਮੁ ਘਾਲਤ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਫੋਕਟ ਗਿਆਨ ॥
aan janjaar baritha saram ghaalat bin har fokat gi-aan.
Es inútil involucrarse en los demás asuntos y sin el señor toda la sabiduría es en vano.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟੈ ਜਗਦੀਸ ਭਜਨ ਸੁਖ ਧਿਆਨ ॥੧॥
janam maran sankat tay chhootai jagdees bhajan sukh Dhi-aan. ||1||
Uno es liberado del ciclo de nacimiento y muerte cantando los himnos de Dios y a través de su meditación la dicha es obtenida.
ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ ॥
tayree saran pooran sukh saagar kar kirpaa dayvhu daan.
¡Oh océano de paz! He buscado tu santuario, bendíceme con tu alabanza.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨ ॥੨॥੬੬॥੮੯॥
simar simar naanak parabh jeevai binas jaa-ay abhimaan. ||2||66||89||
Dice Nanak, ¡Oh Dios! Vivo recordándote y así me deshago de mi ego.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarag, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਧੂਰਤੁ ਸੋਈ ਜਿ ਧੁਰ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥
Dhoorat so-ee je Dhur ka-o laagai.
Sólo es un Dhurata, quien está inmerso en la meditación de Dios.
ਸੋਈ ਧੁਰੰਧਰੁ ਸੋਈ ਬਸੁੰਧਰੁ ਹਰਿ ਏਕ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਪਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so-ee DhuranDhar so-ee basunDhar har ayk paraym ras paagai. ||1|| rahaa-o.
Más elevado y rico sólo es aquel que permanece absorto en el amor por Dios.
ਬਲਬੰਚ ਕਰੈ ਨ ਜਾਨੈ ਲਾਭੈ ਸੋ ਧੂਰਤੁ ਨਹੀ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹਾ ॥
balbanch karai na jaanai laabhai so Dhoorat nahee moorhHaa.
Quien engaña y no conoce a Dios no es un Dhurata sino un tonto.
ਸੁਆਰਥੁ ਤਿਆਗਿ ਅਸਾਰਥਿ ਰਚਿਓ ਨਹ ਸਿਮਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਰੂੜਾ ॥੧॥
su-aarath ti-aag asaarath rachi-o nah simrai parabh roorhaa. ||1||
Él no se involucra en las acciones beneficiosas y pierde todo, tampoco alaba al señor bello.
ਸੋਈ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋ ਸੂਰਾ ਸੋ ਦਾਨਾਂ ॥
so-ee chatur si-aanaa pandit so sooraa so daanaaN.
Sólo él es sabio, astuto, pandit, guerrero y misericordioso,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪਰਵਾਨਾ ॥੨॥੬੭॥੯੦॥
saaDhsang jin har har japi-o naanak so parvaanaa. ||2||67||90||
Aquel que recita el nombre de Dios en la sociedad de los santos. Dice Nanak, sólo él es aprobado por Dios.