Page 1219
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥
har kay naam kee gat thaaNdhee.
La alabanza del nombre de Dios siempre trae paz a la mente.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bayd puraan simrit saaDhoo jan khojat khojat kaadhee. ||1|| rahaa-o.
Tal es la esencia que los santos han encontrado en los vedas, las puranas y los Smritis.
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥
siv biranch ar indar lok taa meh jaltou firi-aa.
Shiva, Brahma e Indralok también son consumidos en el fuego de Tamoguna (una modalidad de Maya).
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਭਏ ਸੀਤਲ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥
simar simar su-aamee bha-ay seetal dookh darad bharam hiri-aa. ||1||
Sin embargo, recordando a Dios ellos están calmados y todas sus aficiones y dudas se acaban.
ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥
jo jo tari-o puraatan navtan bhagat bhaa-ay har dayvaa.
Quien haya sido salvado en algún momento, lo fue, sólo a través de la amorosa alabanza a Dios.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥
naanak kee baynantee parabh jee-o milai sant jan sayvaa. ||2||52||75||
Dice Nanak, El señor es encontrado sirviendo a los santos.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥
jihvay amrit gun har gaa-o.
Canta las virtudes del señor ambrosial a través de la lengua.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har bol kathaa sun har kee uchrahu parabh ko naa-o. ||1|| rahaa-o.
Di "Hari-Hari, escucha su evangelio y recita el nombre de Dios.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥
raam naam ratan Dhan sanchahu man tan laavhu bhaa-o.
El nombre de Dios es una joya preciosa, acumula esta riqueza y ámalo con tu mente y cuerpo.
ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥
aan bibhoot mithi-aa kar maanhu saachaa ihai su-aa-o. ||1||
Considera todas las demás glorias como una ilusión, pues sólo el nombre de Dios es verdadero.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥
jee-a paraan mukat ko daataa aykas si-o liv laa-o.
El señor es quien emancipa el alma y la vida, aférrate a él.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥
kaho naanak taa kee sarnaa-ee dayt sagal api-aa-o. ||2||53||76||
¡Oh Nanak! Busca sólo su santuario , pues él da sustento a todos.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹੋਤੀ ਨਹੀ ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥
hotee nahee kavan kachh karnee.
Yo no sé realizar ninguna buena acción.
ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ihai ot paa-ee mil santeh gopaal ayk kee sarnee. ||1|| rahaa-o.
Desde que encontré a los santos, encontré el refugio en el santuario de Dios.
ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥
panch dokh chhidar i-aa tan meh bikhai bi-aaDh kee karnee.
El cuerpo vive afligido por las cinco pasiones y actuando bajo la influencia de esas pasiones da lugar a las aflicciones.
ਆਸ ਅਪਾਰ ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ ਜਰਣੀ ॥੧॥
aas apaar dinas gan raakhay garsat jaat bal jarnee. ||1||
Las esperanzas son ilimitadas, la vida tiene pocos días y el vejez come los poderes y posibilidades de la vida.
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥
anaathah naath da-i-aal sukh saagar sarab dokh bhai harnee.
El señor de los huérfanos, el océano de la paz y el misericordioso destruye todos los pecados y todos los miedos.
ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥
man baaNchhat chitvat naanak daas paykh jeevaa parabh charnee. ||2||54||77||
¡Oh Dios! El esclavo Nanak sólo anhela vivir teniendo la visión de tus pies.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਫੀਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥
feekay har kay naam bin saad.
Salvo el nombre de Dios, todos los sabores son insípidos.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit ras keertan har gaa-ee-ai ahinis pooran naad. ||1|| rahaa-o.
La alabanza de Dios es el néctar ambrosial, alabando a Dios uno permanece en éxtasis noche y día.
ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥
simrat saaNt mahaa sukh paa-ee-ai mit jaahi sagal bikhaad.
Recordando a Dios, la gran paz es obtenida y todas las aflicciones se acaban.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥
har har laabh saaDhsang paa-ee-ai ghar lai aavhu laad. ||1||
La recompensa de la alabanza de Dios es obtenida sólo en la sociedad de los santos y llévala a tu verdadero hogar.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਮਰਜਾਦ ॥
sabh tay ooch ooch tay oocho ant nahee marjaad.
Dios es lo más grandioso, lo más alto de lo alto y su misterio no se puede conocer.
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥
baran na saaka-o naanak mahimaa paykh rahay bismaad. ||2||55||78||
Dice Nanak, La alabanza de Dios es indescriptible y teniendo su visión, quedo totalmente maravillado.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥
aa-i-o sunan parhan ka-o banee.
Uno ha llegado a este mundo para escuchar y leer la palabra del señor.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam visaar lageh an laalach birthaa janam paraanee. ||1|| rahaa-o.
Sin embargo, se olvida del nombre de Dios involucrándose en la avaricia y así desperdicia su vida.
ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
samajh achayt chayt man mayray kathee santan akath kahaanee.
¡Oh mente mía! Despierta y entiende el evangelio inefable que han acabado de describir los santos.
ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥
laabh laihu har ridai aaraaDhahu chhutkai aavan jaanee. ||1||
Gana la recompensa de enaltecer a Dios en tu corazón y así serás liberado del ciclo de nacimiento y muerte.
ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
udam sakat si-aanap tumHree deh ta naam vakhaanee.
¡Oh Dios! Si me bendices con poder y sabiduría entonces yo sólo alabaré tu nombre.
ਸੇਈ ਭਗਤ ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥
say-ee bhagat bhagat say laagay naanak jo parabh bhaanee. ||2||56||79||
Dice Nanak, Sólo aquellos que complacen a Dios, se involucran en la alabanza de Dios.
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Sarang, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਧਨਵੰਤ ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
Dhanvant naam kay vanjaaray.
En realidad sólo son ricos aquellos que comercian con el nombre de Dios.
ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaNjhee karahu naam Dhan khaatahu gur kaa sabad veechaaray. ||1|| rahaa-o.
Entra entonces en sociedad con ellos y acumula la riqueza del nombre de Dios reflexionando en la instrucción del Gurú.