Page 1185
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ॥੨॥
baah pakar bhavjal nistaari-o. ||2||
Él me ha llevado a través tomándome en sus brazos.
ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਟਿ ਮੈਲੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰੇ ॥
parabh kaat mail nirmal karay.
El señor ha eliminado toda mi maldad y me ha hecho inmaculado.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ॥੩॥
gur pooray kee sarnee paray. ||3||
Ahora permanezco en el santuario del Gurú perfecto.
ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥
aap karahi aap karnaihaaray.
El señor hacedor hace todo por su propia cuenta. Tal es la maravilla de mi señor.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੧੭॥
kar kirpaa naanak uDhaaray. ||4||4||17||
¡Oh Nanak! Él nos salva por su gracia.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫
basant mehlaa 5
Basant, Mehl Gurú Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਦੇਖੁ ਫੂਲ ਫੂਲ ਫੂਲੇ ॥
daykh fool fool foolay.
Mira por todo lado están las flores floreciendo de alegría,
ਅਹੰ ਤਿਆਗਿ ਤਿਆਗੇ ॥
ahaN ti-aag ti-aagay.
¡Oh ser vivo! Deja tu ego por completo,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪਾਗੇ ॥
charan kamal paagay.
Aferrándose a los pies del loto del señor,
ਤੁਮ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਭਾਗੇ ॥
tum milhu parabh sabhaagay.
Puedes encontrar a Dios.
ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har chayt man mayray. rahaa-o.
¡Oh mente! Medita en Dios.
ਸਘਨ ਬਾਸੁ ਕੂਲੇ ॥
saghan baas koolay.
Algunas plantas emiten intensas fragancias , dan sombras y son suaves,
ਇਕਿ ਰਹੇ ਸੂਕਿ ਕਠੂਲੇ ॥
ik rahay sook kathoolay.
Mientras que otras plantas están secas como la madera para leña.
ਬਸੰਤ ਰੁਤਿ ਆਈ ॥ ਪਰਫੂਲਤਾ ਰਹੇ ॥੧॥
basant rut aa-ee. parfooltaa rahay.||1||
Sin embargo, con la llegada de la estación de primavera todas las plantas florecen.
ਅਬ ਕਲੂ ਆਇਓ ਰੇ ॥
ab kaloo aa-i-o ray.
¡Oh ser vivo! Esta es la era de Kali,
ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਬੋਵਹੁ ਬੋਵਹੁ ॥
ik naam bovhu bovhu.
Siembra la semilla del nombre de Dios en la granja de tu cuerpo,
ਅਨ ਰੂਤਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ॥
an root naahee naahee.
pues no tendrás esta oportunidad en otra estación (vida).
ਮਤੁ ਭਰਮਿ ਭੂਲਹੁ ਭੂਲਹੁ ॥
mat bharam bhoolahu bhoolahu.
Recita el nombre de Dios. ¡Oh mente! No te dejes engañar por la duda porque
ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੈ ਲੇਖਾ ॥
gur milay har paa-ay. jis mastak hai laykhaa.
Sólo encontrando al Gurú el señor es obtenido y aquel que tiene una buena fortuna lo obtiene.
ਮਨ ਰੁਤਿ ਨਾਮ ਰੇ ॥
man rut naam ray.
¡Oh mente! Esta es la estación (la vida humana) de recitar el nombre de Dios.
ਗੁਨ ਕਹੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੨॥੧੮॥
gun kahay naanak har haray har haray. ||2||18||
Nanak también canta las alabanzas de Dios.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਹਿੰਡੋਲ
basant mehlaa 5 ghar 2 hindol
Basant, Mehl Gurú Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La segunda casa, Hindol.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਹੋਇ ਇਕਤ੍ਰ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
ho-ay ikatar milhu mayray bhaa-ee dubiDhaa door karahu liv laa-ay.
¡Oh hermano mío! Reúnanse en la sociedad de los santos y quítense su dualidad mediando en Dios.
ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ਜੋੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸਫਾ ਵਿਛਾਇ ॥੧॥
har naamai kay hovhu jorhee gurmukh baishu safaa vichhaa-ay. ||1||
Reúnanse con las personas que cantan las alabanzas de Dios y siéntense al lado del Gurú con la mesa de dados.
ਇਨ੍ਹ੍ ਬਿਧਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਹੁ ਬੀਰ ॥
inH biDh paasaa dhaalahu beer.
¡Oh hermano! Y así juega y tira el dado de las buenas acciones.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਨਹ ਲਾਗੈ ਪੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh naam japahu din raatee ant kaal nah laagai peer. ||1|| rahaa-o.
Recita el nombre de Dios noche y día en la compañía del Gurú y al final no sufrirás.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਚਉਪੜਿ ਸਾਜਹੁ ਸਤੁ ਕਰਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਸਾਰੀ ॥
karam Dharam tumH cha-uparh saajahu sat karahu tumH saaree.
Haz la mesa de dados con las buenas acciones y rectitud y deja que la verdad sea las piezas.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜੀਤਹੁ ਐਸੀ ਖੇਲ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥
kaam kroDh lobh moh jeetahu aisee khayl har pi-aaree. ||2||
Conquista la lujuria, el enojo, la avaricia y el apego. Este es el juego que complace a Dios.
ਉਠਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਹੁ ਪਰਭਾਤੇ ਸੋਏ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ॥
uth isnaan karahu parbhaatay so-ay har aaraaDhay.
Y así mi Gurú verdadero te llevará a través y regresarás a tu verdadero hogar con dicha.
ਬਿਖੜੇ ਦਾਉ ਲੰਘਾਵੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਤੇ ॥੩॥
bikh-rhay daa-o langhaavai mayraa satgur sukh sahj saytee ghar jaatay. ||3||
Báñate temprano en la mañana y adora a Dios.
ਹਰਿ ਆਪੇ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਦੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥
har aapay khaylai aapay daykhai har aapay rachan rachaa-i-aa.
Dios mismo juega el juego, mismo observa todo y él mismo creó el mundo entero.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਨਰੁ ਖੇਲੈ ਸੋ ਜਿਣਿ ਬਾਜੀ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੧॥੧੯॥
jan naanak gurmukh jo nar khaylai so jin baajee ghar aa-i-aa. ||4||1||19||
¡Oh Nanak! El que juega el juego de la vida en la compañía del Gurú, gana el juego de su vida y regresa a su verdadero hogar.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਹਿੰਡੋਲ ॥
basant mehlaa 5 hindol.
Basant, Mehl Gurú Arjan Dev ji, El quinto canal divino, Hindol.
ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਣੈ ॥
tayree kudrat toohai jaaneh a-or na doojaa jaanai.
¡Oh creador! tú mismo conoces tu naturaleza innata y nadie más lo conoce.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਤੁਝੈ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
jis no kirpaa karahi mayray pi-aaray so-ee tujhai pachhaanai. ||1||
¡Oh mi bienamado! Aquel sobre quien se posa tu gracia, te llega a conocer.
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
tayri-aa bhagtaa ka-o balihaaraa.
Ofrezco mi ser en sacrificio a tus devotos.
ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਰੰਗ ਤੇਰੇ ਆਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
thaan suhaavaa sadaa parabh tayraa rang tayray aapaaraa. ||1|| rahaa-o.
¡Oh Dios! Tú lugar es muy bendito y maravillosa es tu obra.
ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਵੈ ਅਉਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਤਾ ॥
tayree sayvaa tujh tay hovai a-or na doojaa kartaa.
Uno puede servir sólo por tu voluntad y nadie lo puede hacer sin que sea tu voluntad.
ਭਗਤੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰੰਗੁ ਧਰਤਾ ॥੨॥
bhagat tayraa so-ee tuDh bhaavai jis no too rang Dhartaa. ||2||
Sólo aquél que te complace, es tu devoto y tú lo tiñes con el color de tu devoción.