Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1186

Page 1186

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਨਾ ਅਉਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥ too vad daataa too vad daanaa a-or nahee ko doojaa. Eres el dador más grande , eres el sabio y no hay nadie que te iguale.
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਪੂਜਾ ॥੩॥ too samrath su-aamee mayraa ha-o ki-aa jaanaa tayree poojaa. ||3|| ¡Oh señor mío! Eres el Todopoderoso, ¿cómo yo te podría alabar?
ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਖਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਭਾਣਾ ॥ tayraa mahal agochar mayray pi-aaray bikham tayraa hai bhaanaa. ¡Oh querido mío! Tu recinto donde habitas es inalcanzable para mí y seguir tu voluntad es también muy difícil.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਢਹਿ ਪਇਆ ਦੁਆਰੈ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਾ ॥੪॥੨॥੨੦॥ kaho naanak dheh pa-i-aa du-aarai rakh layvhu mugaDh ajaanaa. ||4||2||20|| Dice Nanak, ¡Oh maestro! Me postro ante tu puerta, soy un tonto e ignorante, Sálvame.
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant hindol mehlaa 5. Basant Hindol, Mehl Gurú Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭਰਮਿ ਬਿਆਪੀ ਅਹੰ ਮਨੀ ॥੧॥ mool na boojhai aap na soojhai bharam bi-aapee ahaN manee. ||1|| Imbuido en ego uno no conoce su quintaesencia (Dios) y ni conoce su propio ser.
ਪਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥ pitaa paarbarahm parabh Dhanee. ¡Oh señor supremo! Eres mi padre y mi señor,
ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰਹੁ ਨਿਰਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mohi nistaarahu nirgunee. ||1|| rahaa-o. Soy un ser sin mérito, libérame de las ataduras mundiales.
ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਵੈ ਇਹ ਬੀਚਾਰੀ ਹਰਿ ਜਨੀ ॥੨॥ opat parla-o parabh tay hovai ih beechaaree har janee. ||2|| El señor destruye o crea el mundo, tal es la sabiduría de los devotos.
ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਜੋ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਕਲਿ ਮਹਿ ਸੁਖੀਏ ਸੇ ਗਨੀ ॥੩॥ naam parabhoo kay jo rang raatay kal meh sukhee-ay say ganee. ||3|| Los que están imbuidos en el nombre de Dios , son los más dichosos en la era de Kali.
ਅਵਰੁ ਉਪਾਉ ਨ ਕੋਈ ਸੂਝੈ ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੪॥੩॥੨੧॥ avar upaa-o na ko-ee soojhai naanak taree-ai gur bachnee. ||4||3||21|| ¡Oh Nanak! No hay ninguna otra manera, sólo es a través de las instrucciones del Guru que uno nada a través del océano terrible de la vida.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੯ ॥ raag basant hindol mehlaa 9. Raag Basantu Hindol, Mehl Gurú Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨਉ ॥ saaDho ih tan mithi-aa jaan-o. ¡Oh santos! Entiende que este cuerpo será destruido y
ਯਾ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਰਾਮੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਸਾਚੋ ਤਾਹਿ ਪਛਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ yaa bheetar jo raam basat hai saacho taahi pachhaano. ||1|| rahaa-o. La única verdad es el señor que habita por dentro del cuerpo.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਹੈ ਸੰਪਤਿ ਸੁਪਨੇ ਕੀ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਐਡਾਨੋ ॥ ih jag hai sampat supnay kee daykh kahaa aidaano. Este mundo es como la riqueza que se junta en un sueño, ¿por qué entonces tomar orgullo de un espejismo?
ਸੰਗਿ ਤਿਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਚਾਲੈ ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥ sang tihaarai kachhoo na chaalai taahi kahaa laptaano. ||1|| Eso que no se irá contigo al final, ¿por qué involucrarse con eso?
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਰਿ ਆਨੋ ॥ ustat nindaa do-oo parhar har keerat ur aano. Deja la alabanza y la calumnia de los demás y atesora la alabanza de Dios en tu mente.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਭ ਹੀ ਮੈ ਪੂਰਨ ਏਕ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨੋ ॥੨॥੧॥ jan naanak sabh hee mai pooran ayk purakh bhagvaano. ||2||1|| ¡Oh Nanak! El único señor habita por dentro de todos.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥ basant mehlaa 9. Basant, Mehl Gurú Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਪਾਪੀ ਹੀਐ ਮੈ ਕਾਮੁ ਬਸਾਇ ॥ paapee hee-ai mai kaam basaa-ay. La lujuria habita en el corazón de los pecadores,
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਯਾ ਤੇ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ man chanchal yaa tay gahi-o na jaa-ay. ||1|| rahaa-o. Y no puede controlar su mente caprichosa.
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਅਰੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥ jogee jangam ar sanni-aas. Los Yoguis , los célibes y los sannyasis,
ਸਭ ਹੀ ਪਰਿ ਡਾਰੀ ਇਹ ਫਾਸ ॥੧॥ sabh hee par daaree ih faas. ||1|| Todos están atrapados en la lujuria.
ਜਿਹਿ ਜਿਹਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ॥ jihi jihi har ko naam samHaar. Cada quien que ha alabado el nombre de Dios,
ਤੇ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥ tay bhav saagar utray paar. ||2|| Han cruzado el océano terrible de la vida.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥ jan naanak har kee sarnaa-ay. Dice Nanak, El devoto está en el santuario de Dios,
ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਰਹੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੩॥੨॥ deejai naam rahai gun gaa-ay. ||3||2|| Otórgale tu nombre para que te alabe siempre.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥ basant mehlaa 9. Basant, Mehl Gurú Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਮਾਈ ਮੈ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ maa-ee mai Dhan paa-i-o har naam. ¡Oh madre! he ganado la riqueza del nombre de Dios,
ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਧਾਵਨ ਤੇ ਛੂਟਿਓ ਕਰਿ ਬੈਠੋ ਬਿਸਰਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ man mayro Dhaavan tay chhooti-o kar baitho bisraam. ||1|| rahaa-o. Y así mi mente ya no corre tras las pasiones y habita en la remembranza del nombre de Dios.
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਨ ਤੇ ਭਾਗੀ ਉਪਜਿਓ ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ॥ maa-i-aa mamtaa tan tay bhaagee upji-o nirmal gi-aan. Me he liberado de todos mis deseos y apegos, ahora la sabiduría inmaculada nació en mi ser.
ਲੋਭ ਮੋਹ ਏਹ ਪਰਸਿ ਨ ਸਾਕੈ ਗਹੀ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ lobh moh ayh paras na saakai gahee bhagat bhagvaan. ||1|| Desde que me he involucrado en la alabanza de Dios, el apego y la avaricia ya no me afectan.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੰਸਾ ਚੂਕਾ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥ janam janam kaa sansaa chookaa ratan naam jab paa-i-aa. Desde que he encontrado la joya del nombre de Dios, toda la duda de todas las encarnaciones fue disipada.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤੇ ਨਿਜ ਸੁਖ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥ tarisnaa sakal binaasee man tay nij sukh maahi samaa-i-aa. ||2|| Todo el deseo ha sido eliminado de mi mente y yo habito en éxtasis supremo.
ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ jaa ka-o hot da-i-aal kirpaa niDh so gobind gun gaavai. El que tiene la gracia del señor misericordioso, canta las alabanzas de Dios.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੀ ਸੰਪੈ ਕੋਊ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥੩॥੩॥ kaho naanak ih biDh kee sampai ko-oo gurmukh paavai. ||3||3|| ¡Oh Nanak! Sólo un Gurmukh recibe tal riqueza.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥ basant mehlaa 9. Basantu, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਮਨ ਕਹਾ ਬਿਸਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥ man kahaa bisaari-o raam naam. ¡Oh mente! ¿por qué te olvidas del nombre de Dios?
ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਜਮ ਸਿਉ ਪਰੈ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tan binsai jam si-o parai kaam. ||1|| rahaa-o. Cuando el cuerpo es destruido entonces uno tiene que afrontar al mensajero de la muerte para entregarle la cuenta de sus acciones.
ਇਹੁ ਜਗੁ ਧੂਏ ਕਾ ਪਹਾਰ ॥ ih jag Dhoo-ay kaa pahaar. Este mundo no es más que una montaña de humo,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top