Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1183

Page 1183

ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥ samrath su-aamee kaaran karan. ¡Oh Dios! Eres el Todopoderoso, el señor del mundo entero y el hacedor de todo,
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥ mohi anaath parabh tayree saran. Soy un huérfano y he buscado tu santuario.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥ jee-a jant tayray aaDhaar. Todos se apoyan en tí,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥ kar kirpaa parabh layhi nistaar. ||2|| Por favor otórgame la salvación de este mundo,
ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥ bhav khandan dukh naas dayv. ¡Oh Dios de los dioses! Eres el destructor del ciclo del nacimiento y muerte , eres el destructor de la pena.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥ sur nar mun jan taa kee sayv. Los ángeles y los que viven en el silencio, todos te sirven.
ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥ Dharan akaas jaa kee kalaa maahi. Has sostenido el cielo y la tierra a través de tu poder.
ਤੇਰਾ ਦੀਆਂ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥ tayraa dee-aa sabh jant khaahi. ||3|| Todos se alimentan con lo que tú les das.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥ antarjaamee parabh da-i-aal. ¡Oh Dios! eres el conocedor de lo más íntimo,
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ apnay daas ka-o nadar nihaal. Sé compasivo con tu esclavo.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥ kar kirpaa mohi dayh daan. Dice Nanak, Por favor bendíceme con un regalo,
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥ jap jeevai naanak tayro naam. ||4||10|| Que yo pueda vivir recitando tu nombre.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Basant, Mehl Gurú Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥ raam rang sabh ga-ay paap. A través de la devoción amorosa de Dios todos los pecados son erradicados.
ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥ raam japat kachh nahee santaap. Recitando el nombre de Dios la aflicción no nos afecta.
ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥ gobind japat sabh mitay anDhayr. Recitando el nombre de Dios toda la oscuridad de la ignorancia es disipada.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥ har simrat kachh naahi fayr. ||1|| Recordándolo uno no entra en el ciclo de nacimiento y muerte.
ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ॥ basant hamaarai raam rang. Alabando al señor todo es primavera para mí y
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sant janaa si-o sadaa sang. ||1|| rahaa-o. vivo bendecido con la sociedad de los santos.
ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥ sant janee kee-aa updays. Es la instrucción de los santos,
ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ ॥ jah gobind bhagat so Dhan days. Bendita es la ciudad por donde Dios habita.
ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ ॥ har bhagtiheen udi-aan thaan. Ahí donde no se alaba a Dios, ese lugar es igual que un bosque.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥ gur parsaad ghat ghat pachhaan. ||2|| Por la gracia del Guru uno ve a Dios en cada corazón.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ ॥ har keertan ras bhog rang. Cantar los himnos de Dios es regocijarse de todos los placeres.
ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥ man paap karat too sadaa sang. ¡Oh mente! Haz a un lado tu maldad, siente que tu creador está muy cerca.
ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ॥ nikat paykh parabh karanhaar. Siempre percibe la presencia de Dios cerca de tí.
ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥ eet oot parabh kaaraj saar. ||3|| El señor es el hacedor de todo aquí y también en el más allá.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥ charan kamal si-o lago Dhi-aan. Me he aferrado a los pies del señor,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ kar kirpaa parabh keeno daan. El señor me ha bendecido con esto por su gracia.
ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥ tayri-aa sant janaa kee baachha-o Dhoor. Dice Nanak, ¡Oh señor mío! Yo anhelo el polvo de los pies de tus santos y
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥ jap naanak su-aamee sad hajoor. ||4||11|| Recitando tu nombre siempre te considero verdadero.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Basant, Mehl Gurú Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ ॥ sach parmaysar nit navaa. Dios es verdadero e infinito.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ ॥ gur kirpaa tay nit chavaa. Yo recito su nombre sin parar por la gracia del Guru.
ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥ parabh rakhvaalay maa-ee baap. El señor nos cuida así como nuestros padres y
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ jaa kai simran nahee santaap. ||1|| Recordándolo uno no se enfrenta a ningún obstáculo.
ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ ॥ khasam Dhi-aa-ee ik man ik bhaa-ay. Alaba a Dios con toda contemplación,
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooray kee sadaa sarnaa-ee saachai saahib rakhi-aa kanth laa-ay. ||1|| rahaa-o. Estando en el santuario del Gurú perfecto, el señor me abrazó.
ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ ॥ apnay jan parabh aap rakhay. El señor mismo salva a sus devotos y
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ ॥ dusat doot sabh bharam thakay. Ahí las malvadas pasiones y sus demás adversarios siguen vagando y así se casan.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ bin gur saachay nahee jaa-ay. Salvo el Gurú verdadero uno no encuentra refugio en ningún lado y.
ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥ dukh days disantar rahay Dhaa-ay. ||2|| Los que vagan por las tierras lejanas sufren en agonía.
ਕਿਰਤੁ ਓਨ੍ਹਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥ kirat onHaa kaa mitas naahi. Pues nadie puede cambiar su destino,
ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ ॥ o-ay apnaa beeji-aa aap khaahi. Ellos sólo cosechan lo que han sembrado.
ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ ॥ jan kaa rakhvaalaa aap so-ay. El señor mismo salva a su devoto y
ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥ jan ka-o pahuch na sakas ko-ay. ||3|| Nadie puede hacer daño a su devoto.
ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥ ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ॥ parabh daas rakhay kar jatan aap.akhand pooran jaa ko partaap. El señor mismo se esfuerza para salvar a su devoto y su gloria es perfecta.
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ ॥ gun gobind nit rasan gaa-ay. ¡Oh santos! Canten las alabanzas de Dios con su lengua.
ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥ naanak jeevai har charan Dhi-aa-ay. ||4||12|| Nanak sólo medita en los pies del señor.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Basantu, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥ gur charan sarayvat dukh ga-i-aa. A través de la instrucción del Guru mi dolor fue eliminado.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥ paarbarahm parabh karee ma-i-aa. El señor supremo ha sido compasivo,
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥ sarab manorath pooran kaam. Y así todos mis deseos se han cumplido.
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥ jap jeevai naanak raam naam. ||1|| Nanak vive recitando el nombre de Dios.
ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ saa rut suhaavee jit har chit aavai. Bendita es la estación cuando el señor llega a mi mente.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin satgur deesai billaaNtee saakat fir fir aavai jaavai. ||1|| rahaa-o. Sin el Guru verdadero el mundo entero sufre y los que le dan la espalda a Dios, siguen entrando en el ciclo de nacimiento y muerte.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top