Page 1183
ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥
samrath su-aamee kaaran karan.
¡Oh Dios! Eres el Todopoderoso, el señor del mundo entero y el hacedor de todo,
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥
mohi anaath parabh tayree saran.
Soy un huérfano y he buscado tu santuario.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਆਧਾਰਿ ॥
jee-a jant tayray aaDhaar.
Todos se apoyan en tí,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲੇਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥
kar kirpaa parabh layhi nistaar. ||2||
Por favor otórgame la salvación de este mundo,
ਭਵ ਖੰਡਨ ਦੁਖ ਨਾਸ ਦੇਵ ॥
bhav khandan dukh naas dayv.
¡Oh Dios de los dioses! Eres el destructor del ciclo del nacimiento y muerte , eres el destructor de la pena.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
sur nar mun jan taa kee sayv.
Los ángeles y los que viven en el silencio, todos te sirven.
ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਮਾਹਿ ॥
Dharan akaas jaa kee kalaa maahi.
Has sostenido el cielo y la tierra a través de tu poder.
ਤੇਰਾ ਦੀਆਂ ਸਭਿ ਜੰਤ ਖਾਹਿ ॥੩॥
tayraa dee-aa sabh jant khaahi. ||3||
Todos se alimentan con lo que tú les das.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥
antarjaamee parabh da-i-aal.
¡Oh Dios! eres el conocedor de lo más íntimo,
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
apnay daas ka-o nadar nihaal.
Sé compasivo con tu esclavo.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਦਾਨੁ ॥
kar kirpaa mohi dayh daan.
Dice Nanak, Por favor bendíceme con un regalo,
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੦॥
jap jeevai naanak tayro naam. ||4||10||
Que yo pueda vivir recitando tu nombre.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mehlaa 5.
Basant, Mehl Gurú Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਸਭ ਗਏ ਪਾਪ ॥
raam rang sabh ga-ay paap.
A través de la devoción amorosa de Dios todos los pecados son erradicados.
ਰਾਮ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥
raam japat kachh nahee santaap.
Recitando el nombre de Dios la aflicción no nos afecta.
ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥
gobind japat sabh mitay anDhayr.
Recitando el nombre de Dios toda la oscuridad de la ignorancia es disipada.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਫੇਰ ॥੧॥
har simrat kachh naahi fayr. ||1||
Recordándolo uno no entra en el ciclo de nacimiento y muerte.
ਬਸੰਤੁ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਰੰਗੁ ॥
basant hamaarai raam rang.
Alabando al señor todo es primavera para mí y
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant janaa si-o sadaa sang. ||1|| rahaa-o.
vivo bendecido con la sociedad de los santos.
ਸੰਤ ਜਨੀ ਕੀਆ ਉਪਦੇਸੁ ॥
sant janee kee-aa updays.
Es la instrucción de los santos,
ਜਹ ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤੁ ਸੋ ਧੰਨਿ ਦੇਸੁ ॥
jah gobind bhagat so Dhan days.
Bendita es la ciudad por donde Dios habita.
ਹਰਿ ਭਗਤਿਹੀਨ ਉਦਿਆਨ ਥਾਨੁ ॥
har bhagtiheen udi-aan thaan.
Ahí donde no se alaba a Dios, ese lugar es igual que un bosque.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਛਾਨੁ ॥੨॥
gur parsaad ghat ghat pachhaan. ||2||
Por la gracia del Guru uno ve a Dios en cada corazón.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ਰੰਗੁ ॥
har keertan ras bhog rang.
Cantar los himnos de Dios es regocijarse de todos los placeres.
ਮਨ ਪਾਪ ਕਰਤ ਤੂ ਸਦਾ ਸੰਗੁ ॥
man paap karat too sadaa sang.
¡Oh mente! Haz a un lado tu maldad, siente que tu creador está muy cerca.
ਨਿਕਟਿ ਪੇਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ॥
nikat paykh parabh karanhaar.
Siempre percibe la presencia de Dios cerca de tí.
ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਜ ਸਾਰ ॥੩॥
eet oot parabh kaaraj saar. ||3||
El señor es el hacedor de todo aquí y también en el más allá.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥
charan kamal si-o lago Dhi-aan.
Me he aferrado a los pies del señor,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
kar kirpaa parabh keeno daan.
El señor me ha bendecido con esto por su gracia.
ਤੇਰਿਆ ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥
tayri-aa sant janaa kee baachha-o Dhoor.
Dice Nanak, ¡Oh señor mío! Yo anhelo el polvo de los pies de tus santos y
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਸਦ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੧੧॥
jap naanak su-aamee sad hajoor. ||4||11||
Recitando tu nombre siempre te considero verdadero.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mehlaa 5.
Basant, Mehl Gurú Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਚੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਨਿਤ ਨਵਾ ॥
sach parmaysar nit navaa.
Dios es verdadero e infinito.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਿਤ ਚਵਾ ॥
gur kirpaa tay nit chavaa.
Yo recito su nombre sin parar por la gracia del Guru.
ਪ੍ਰਭ ਰਖਵਾਲੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥
parabh rakhvaalay maa-ee baap.
El señor nos cuida así como nuestros padres y
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥
jaa kai simran nahee santaap. ||1||
Recordándolo uno no se enfrenta a ningún obstáculo.
ਖਸਮੁ ਧਿਆਈ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਭਾਇ ॥
khasam Dhi-aa-ee ik man ik bhaa-ay.
Alaba a Dios con toda contemplación,
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਰਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray kee sadaa sarnaa-ee saachai saahib rakhi-aa kanth laa-ay. ||1|| rahaa-o.
Estando en el santuario del Gurú perfecto, el señor me abrazó.
ਅਪਣੇ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਰਖੇ ॥
apnay jan parabh aap rakhay.
El señor mismo salva a sus devotos y
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਸਭਿ ਭ੍ਰਮਿ ਥਕੇ ॥
dusat doot sabh bharam thakay.
Ahí las malvadas pasiones y sus demás adversarios siguen vagando y así se casan.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥
bin gur saachay nahee jaa-ay.
Salvo el Gurú verdadero uno no encuentra refugio en ningún lado y.
ਦੁਖੁ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਰਹੇ ਧਾਇ ॥੨॥
dukh days disantar rahay Dhaa-ay. ||2||
Los que vagan por las tierras lejanas sufren en agonía.
ਕਿਰਤੁ ਓਨ੍ਹਾ ਕਾ ਮਿਟਸਿ ਨਾਹਿ ॥
kirat onHaa kaa mitas naahi.
Pues nadie puede cambiar su destino,
ਓਇ ਅਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪਿ ਖਾਹਿ ॥
o-ay apnaa beeji-aa aap khaahi.
Ellos sólo cosechan lo que han sembrado.
ਜਨ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ਆਪਿ ਸੋਇ ॥
jan kaa rakhvaalaa aap so-ay.
El señor mismo salva a su devoto y
ਜਨ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਕਸਿ ਕੋਇ ॥੩॥
jan ka-o pahuch na sakas ko-ay. ||3||
Nadie puede hacer daño a su devoto.
ਪ੍ਰਭਿ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ਆਪਿ ॥ ਅਖੰਡ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ॥
parabh daas rakhay kar jatan aap.akhand pooran jaa ko partaap.
El señor mismo se esfuerza para salvar a su devoto y su gloria es perfecta.
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਰਸਨ ਗਾਇ ॥
gun gobind nit rasan gaa-ay.
¡Oh santos! Canten las alabanzas de Dios con su lengua.
ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧੨॥
naanak jeevai har charan Dhi-aa-ay. ||4||12||
Nanak sólo medita en los pies del señor.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mehlaa 5.
Basantu, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਸਰੇਵਤ ਦੁਖੁ ਗਇਆ ॥
gur charan sarayvat dukh ga-i-aa.
A través de la instrucción del Guru mi dolor fue eliminado.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥
paarbarahm parabh karee ma-i-aa.
El señor supremo ha sido compasivo,
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sarab manorath pooran kaam.
Y así todos mis deseos se han cumplido.
ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥੧॥
jap jeevai naanak raam naam. ||1||
Nanak vive recitando el nombre de Dios.
ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
saa rut suhaavee jit har chit aavai.
Bendita es la estación cuando el señor llega a mi mente.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin satgur deesai billaaNtee saakat fir fir aavai jaavai. ||1|| rahaa-o.
Sin el Guru verdadero el mundo entero sufre y los que le dan la espalda a Dios, siguen entrando en el ciclo de nacimiento y muerte.