Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1182

Page 1182

ਤੂ ਕਰਿ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ too kar gat mayree parabh da-i-aar. ||1|| rahaa-o. ¡Oh señor misericordioso! Bendíceme con el estado espiritual más elevado.
ਜਾਪ ਨ ਤਾਪ ਨ ਕਰਮ ਕੀਤਿ ॥ jaap na taap na karam keet. No he practicado austeridades, ni he meditado en ti, ni tampoco he realizado buenas acciones.
ਆਵੈ ਨਾਹੀ ਕਛੂ ਰੀਤਿ ॥ aavai naahee kachhoo reet. No conozco ni siquiera la forma de llegar hasta tí,
ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਆਸ ਏਕ ॥ man meh raakha-o aas ayk. En mi mente sólo hay una esperanza,
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਤਰਉ ਟੇਕ ॥੨॥ naam tayray kee tara-o tayk. ||2|| Que yo nade a través del océano terrible de la vida mediante tu nombre.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥ sarab kalaa parabh tumH parbeen. ¡Oh Dios! eres el Todopoderoso y
ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਜਲਹਿ ਮੀਨ ॥ ant na paavahi jaleh meen. Como pez en el mar, no puedo ni imaginarme qué tan profundo y vasto eres.
ਅਗਮ ਅਗਮ ਊਚਹ ਤੇ ਊਚ ॥ agam agam oochah tay ooch. Eres profundo, insondable y lo más alto de lo alto.
ਹਮ ਥੋਰੇ ਤੁਮ ਬਹੁਤ ਮੂਚ ॥੩॥ ham thoray tum bahut mooch. ||3|| Somos despreciables y eres lo más grandioso de lo grandioso.
ਜਿਨ ਤੂ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਗਨੀ ॥ jin too Dhi-aa-i-aa say ganee. Glorificado es aquel que ha meditado en tí.
ਜਿਨ ਤੂ ਪਾਇਆ ਸੇ ਧਨੀ ॥ jin too paa-i-aa say Dhanee. Sólo es rico aquel que te ha encontrado.
ਜਿਨਿ ਤੂ ਸੇਵਿਆ ਸੁਖੀ ਸੇ ॥ jin too sayvi-aa sukhee say. Dice Nanak, ¡Oh Dios! El que te ha alabado,
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪਰੇ ॥੪॥੭॥ sant saran naanak paray. ||4||7|| Es feliz en verdad y busca el santuario de los santos.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Basant, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਿਸੁ ਤੂ ਸੇਵਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥ tis too sayv jin too kee-aa. ¡Oh ser vivo! Aquél que te creó, alábalo.
ਤਿਸੁ ਅਰਾਧਿ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ ॥ tis araaDh jin jee-o dee-aa. Aquél que te bendijo con la vida, alábalo.
ਤਿਸ ਕਾ ਚਾਕਰੁ ਹੋਹਿ ਫਿਰਿ ਡਾਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ tis kaa chaakar hohi fir daan na laagai. Si te dedicas a su servicio, no serás castigado de nuevo por el mensajero de la muerte.
ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਪੋਤਦਾਰੀ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ tis kee kar potdaaree fir dookh na laagai. ||1|| Si te consideras el ser en el que Dios confía, no sufrirás más.
ਏਵਡ ਭਾਗ ਹੋਹਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ ayvad bhaag hohi jis paraanee. El que tiene una buena fortuna,
ਸੋ ਪਾਏ ਇਹੁ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ so paa-ay ih pad nirbaanee. ||1|| rahaa-o. Encuentra el estado más elevado de éxtasis.
ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥ doojee sayvaa jeevan birthaa. Sirviendo a aquel que no sea el señor, es igual a desperdiciar la vida.
ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਪੂਰਨ ਅਰਥਾ ॥ kachhoo na ho-ee hai pooran arthaa. De esta manera, ningún deseo es cumplido.
ਮਾਣਸ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥ maanas sayvaa kharee duhaylee. Sirviendo a los demás uno sólo cosecha la tristeza,
ਸਾਧ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥੨॥ saaDh kee sayvaa sadaa suhaylee. ||2|| Sin embargo, sirviendo a los santos uno logra la paz para siempre.
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਭਾਈ ॥ jay lorheh sadaa sukh bhaa-ee. ¡Oh Hermano mío! Si quieres estar contento para siempre,
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਹਿ ਬਤਾਈ ॥ saaDhoo sangat gureh bataa-ee. Entonces sigue la instrucción del Guru de buscar la sociedad de los santos.
ਊਹਾ ਜਪੀਐ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥ oohaa japee-ai kayval naam. Sólo ahí se recita el nombre de Dios y
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਗਰਾਮ ॥੩॥ saaDhoo sangat paargraam. ||3|| La emancipación es obtenida en la sociedad de los santos.
ਸਗਲ ਤਤ ਮਹਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥ sagal tat meh tat gi-aan. De todos los elementos, el más sublime es la sabiduría.
ਸਰਬ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥ sarab Dhi-aan meh ayk Dhi-aan. De todas las meditaciones, la más sublime es meditar en Dios.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧੁਨਾ ॥ har keertan meh ootam Dhunaa. La melodía más divina está en los himnos de Dios.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥੪॥੮॥ naanak gur mil gaa-ay gunaa. ||4||8|| Dice Nanak Dev Ji, encuentra al Guru y alaba a Dios para siempre.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Basant, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸੁ ਬੋਲਤ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥ jis bolat mukh pavit ho-ay. Recitando su nombre la boca se purifica,
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਸੋਇ ॥ jis simrat nirmal hai so-ay. Recordándolo uno obtiene el honor,
ਜਿਸੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥ jis araaDhay jam kichh na kahai. Alabándolo el mensajero de la muerte no nos atormenta,
ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲਹੈ ॥੧॥ jis kee sayvaa sabh kichh lahai. ||1|| A través de su devoción uno encuentra todo.
ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ raam raam bol raam raam. Recita el nombre de Dios con todo amor y
ਤਿਆਗਹੁ ਮਨ ਕੇ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ti-aagahu man kay sagal kaam. ||1|| rahaa-o. Renuncia a todas las ansiedades de tu mente.
ਜਿਸ ਕੇ ਧਾਰੇ ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ॥ jis kay Dhaaray Dharan akaas. El señor poderoso ha sostenido la tierra y el cielo,
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਿਸ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ ghat ghat jis kaa hai pargaas. Y su luz ilumina cada corazón.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਇ ॥ jis simrat patit puneet ho-ay. Recordándolo aún el pecador es emancipado,
ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਰੋਇ ॥੨॥ ant kaal fir fir na ro-ay. ||2|| Y al final no se arrepiente.
ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧਰਮ ॥ sagal Dharam meh ootam Dharam. De todas las religiones , la más sublime es la alabanza de Dios.
ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਕੈ ਊਪਰਿ ਕਰਮ ॥ karam kartoot kai oopar karam. De todas las acciones , la más sublime es servir al señor.
ਜਿਸ ਕਉ ਚਾਹਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥ jis ka-o chaaheh sur nar dayv. Él, tu Dios, es buscado por hombres, dioses y ángeles,
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਲਗਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥ sant sabhaa kee lagahu sayv. ||3|| Dedícate a la alabanza de Dios en la sociedad de los santos.
ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਜਿਸੁ ਕੀਆ ਦਾਨੁ ॥ aad purakh jis kee-aa daan. Aquel a quien el señor primordial bendice,
ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥ tis ka-o mili-aa har niDhaan. Recibe el nueve tesoro de la dicha del nombre de Dios.
ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ tis kee gat mit kahee na jaa-ay. Dice Nanak, el estado de aquel es indescriptible.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯॥ naanak jan har har Dhi-aa-ay. ||4||9|| Medita sólo en el señor con toda contemplación.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ basant mehlaa 5. Basantu, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਲਾਗੀ ਪਿਆਸ ॥ man tan bheetar laagee pi-aas. Mi cuerpo, mente y alma tienen hambre del señor,
ਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਆਸ ॥ gur da-i-aal pooree mayree aas. Y el Gurú misericordioso cumplió mi anhelo.
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥ kilvikh kaatay saaDhsang. En la sociedad de los santos todos los pecados son erradicados,
ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ naam japi-o har naam rang. ||1|| Hemos recitado sólo el nombre de Dios con todo amor.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਬਸੰਤੁ ਬਨਾ ॥ gur parsaad basant banaa. Por la gracia del Guru ha llegado la estación de primavera,
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ charan kamal hirdai ur Dhaaray sadaa sadaa har jas sunaa. ||1|| rahaa-o. He enaltecido los pies del Gurú en mi corazón y escucho su alabanza a cada rato.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top