Page 1170
ਗੁਰਿ ਸੰਗਿ ਦਿਖਾਇਓ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੧॥
gur sang dikhaa-i-o raam raa-ay. ||1||
Si uno encuentra al Gurú entonces él le uno al señor.
ਮਿਲੁ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਨੇ ॥
mil sakhee sahaylee har gun banay.
¡Oh compañeras mías! Vamos a cantar las alabanzas de Dios.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਖੇਲਹਿ ਵਰ ਕਾਮਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਮਨ ਮਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har parabh sang khayleh var kaaman gurmukh khojat man manay. ||1|| rahaa-o.
La novia (el alma) se regocija de la compra del Gurú y buscando a través del Guru uno vive en éxtasis.
ਮਨਮੁਖੀ ਦੁਹਾਗਣਿ ਨਾਹਿ ਭੇਉ ॥
manmukhee duhaagan naahi bhay-o.
El manmukh desafortunado no conoce este misterio,
ਓਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਵੈ ਸਰਬ ਪ੍ਰੇਉ ॥
oh ghat ghat raavai sarab paray-o.
El señor, el querido de todos prevalece en cada corazón.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਿਰੁ ਚੀਨੈ ਸੰਗਿ ਦੇਉ ॥
gurmukh thir cheenai sang day-o.
Las novias que siguen las instrucciones del Guru, conocen este misterio y el señor habita en nuestra mente.
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਪੁ ਜਪੇਉ ॥੨॥
gur naam drirh-aa-i-aa jap japay-o. ||2||
El Gurú ha engarzado el nombre de Dios en su mente y ella recita el nombre de Dios.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥
bin gur bhagat na bhaa-o ho-ay.
Sin el Guru uno no puede adorar a Dios ni puede pensar en él.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੰਤ ਨ ਸੰਗੁ ਦੇਇ ॥
bin gur sant na sang day-ay.
Sin el Guru uno no se asocia con la compañía del Gurú,
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਰੋਇ ॥
bin gur anDhulay DhanDh ro-ay.
Sin el santuario del Guru uno actúa como un ciego y se involucra en los asuntos mundiales.
ਮਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਸਬਦਿ ਖੋਇ ॥੩॥
man gurmukh nirmal mal sabad kho-ay. ||3||
Buscando el santuario de Dios la mente se vuelve inmaculada y la instrucción del Guru lava toda la mugre de maldad.
ਗੁਰਿ ਮਨੁ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
gur man maari-o kar sanjog.
A través del Gurú la mente se vuelve desapegada,
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੇ ਭਗਤਿ ਜੋਗੁ ॥
ahinis raavay bhagat jog.
Luego la mente permanece imbuida en la devoción de Dios noche y día.
ਗੁਰ ਸੰਤ ਸਭਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟੈ ਰੋਗੁ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਸਹਜ ਜੋਗੁ ॥੪॥੬॥
gur sant sabhaa dukh mitai rog.jan naanak har var sahj jog. ||4||6||
Estando en la compañía del Gurú toda la pena es destruida. Dice Guru Nanak Dev Ji, encontrando al Gurú uno encuentra el estado de equilibrio.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mehlaa 1.
Basantu, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਸਾਜਿ ॥
aapay kudrat karay saaj.
El señor es el creador del universo entero,
ਸਚੁ ਆਪਿ ਨਿਬੇੜੇ ਰਾਜੁ ਰਾਜਿ ॥
sach aap nibayrhay raaj raaj.
Él mismo hace juicio con todos de acuerdo con sus acciones y con su voluntad.
ਗੁਰਮਤਿ ਊਤਮ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ॥
gurmat ootam sang saath.
A través de la instrucción del Guru uno ve la presencia de Dios y
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਸਹਜਿ ਆਥਿ ॥੧॥
har naam rasaa-in sahj aath. ||1||
Acumula la riqueza del nombre de Dios de manera espontánea.
ਮਤ ਬਿਸਰਸਿ ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ॥
mat bisras ray man raam bol.
¡Oh mente! Canta los himnos del nombre de Dios y no te olvides.
ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aprampar agam agochar gurmukh har aap tulaa-ay atul tol. ||1|| rahaa-o.
Él es infinito, más allá de los pensamientos y él mismo hace que el Gurú lo alabe.
ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖ ਤੋਰ ॥
gur charan sarayveh gursikh tor.
Los discípulo del Gurú alaba los pies del Guru,
ਗੁਰ ਸੇਵ ਤਰੇ ਤਜਿ ਮੇਰ ਤੋਰ ॥
gur sayv taray taj mayr tor.
Ellos nadan a través del océano terrible de la vida abandonando el ego sirviendo al Gurú.
ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥
nar nindak lobhee man kathor.
El calumniador siempre vive en avaricia y su mente es dura como una piedra.
ਗੁਰ ਸੇਵ ਨ ਭਾਈ ਸਿ ਚੋਰ ਚੋਰ ॥੨॥
gur sayv na bhaa-ee se chor chor. ||2||
A ellos no les complace el servicio del Guru y son los verdaderos ladrones.
ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ॥
gur tuthaa bakhsay bhagat bhaa-o.
Si el Guru es compasivo con ellos, los bendice con la alabanza,
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਮਹਲਿ ਠਾਉ ॥
gur tuthai paa-ee-ai har mahal thaa-o.
Si el Gurú muestra su compasión, llega hasta el hogar del señor.
ਪਰਹਰਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਜਾਗੁ ॥
parhar nindaa har bhagat jaag.
Él deja la calumnia de los demás y permanece despierto,
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਕਰਮਿ ਭਾਗੁ ॥੩॥
har bhagat suhaavee karam bhaag. ||3||
Por una buena fortuna la devoción de Dios se vuelve bella.
ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਕਰੇ ਦਾਤਿ ॥
gur mayl milaavai karay daat.
Los que encuentran al Gurú, el Gurú los bendice con la meditación del nombre de Dios.
ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥
gursikh pi-aaray dinas raat.
Los discípulos del Gurú recitan el nombre de Dios noche y día.
ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਦੇਇ ॥
fal naam paraapat gur tus day-ay.
Aquel a quien El Gurú muestra su compasión, recibe el nombre de Dios en cambio y
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਵਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਇ ॥੪॥੭॥
kaho naanak paavahi virlay kay-ay. ||4||7||
Dice Guru Nanak , sólo un extraordinario recibe el nombre de Dios.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਇਕ ਤੁਕਾ ॥
basant mehlaa 3 ik tukaa.
Basantu Mehl, Guru Amar Das ji, El tercer canal divino, Ik-tukas
ਸਾਹਿਬ ਭਾਵੈ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ॥
saahib bhaavai sayvak sayvaa karai.
Por la voluntad del maestro el sirviente sirve a Dios,
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਭਿ ਕੁਲ ਉਧਰੈ ॥੧॥
jeevat marai sabh kul uDhrai. ||1||
Él permanece desapegado del maya y salva a su linaje entero.
ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਨ ਛੋਡਉ ਕਿਆ ਕੋ ਹਸੈ ॥
tayree bhagat na chhoda-o ki-aa ko hasai.
¡Oh maestro! Aunque todo el mundo se ríe de mí, no abandono tu alabanza,
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saach naam mayrai hirdai vasai. ||1|| rahaa-o.
En mi corazón el nombre de Dios ha llegado a habitar en mi corazón.
ਜੈਸੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗਲਤੁ ਰਹੈ ॥
jaisay maa-i-aa mohi paraanee galat rahai.
Así los seres vivos se apegan a Maya,
ਤੈਸੇ ਸੰਤ ਜਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਵਤ ਰਹੈ ॥੨॥
taisay sant jan raam naam ravat rahai. ||2||
Así los santos se apegan a la alabanza del señor.
ਮੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਊਪਰਿ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ॥
mai moorakh mugaDh oopar karahu da-i-aa.
¡Oh océano de misericordia! Sé compasivo conmigo, soy un tonto,
ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਪਇਆ ॥੩॥
ta-o sarnaagat raha-o pa-i-aa. ||3||
Siempre he buscado tu santuario.
ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਸੰਸਾਰ ਕੇ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥
kahat naanak sansaar kay nihfal kaamaa.
Dice Nanak, Todos los rituales mundiales son en vano y
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਾ ॥੪॥੮॥
gur parsaad ko paavai amrit naamaa. ||4||8||
Por la gracia del Guru uno encuentra el néctar del nombre de Dios.
ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨
mehlaa 1 basant hindol ghar 2
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Basantu, Hidol, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
saal garaam bip pooj manaavahu sukarit tulsee maalaa.
¡Oh Braham! Haz Dios de tu piedra Shaligram y el vivir en la rectitud tu rosario de Tulsi.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
raam naam jap bayrhaa baaNDhahu da-i-aa karahu da-i-aalaa. ||1||
Recita el nombre de Dios y úsalo para nadar a través del océano terrible de la vida y rézale a Dios. ¡Oh océano de miseria! Sé compasivo conmigo.