Page 1169
ਜਾਮਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਚ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaam na bheejai saach naa-ay. ||1|| rahaa-o.
A no ser que el señor habite en la mente.
ਦਸ ਅਠ ਲੀਖੇ ਹੋਵਹਿ ਪਾਸਿ ॥
das ath leekhay hoveh paas.
Si uno tuviera los dieciocho Puranas escritos en su manos,
ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਮੁਖਾਗਰ ਪਾਠਿ ॥
chaaray bayd mukhaagar paath.
Si recitara los Vedas de memoria,
ਪੁਰਬੀ ਨਾਵੈ ਵਰਨਾਂ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
purbee naavai varnaaN kee daat.
Si se bañara en las abluciones y distribuyera caridades de acuerdo a las castas,
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੇ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥
varat naym karay din raat. ||2||
Además hiciera ayunos observando todos los códigos religiosos.
ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਹੋਵਹਿ ਸੇਖ ॥
kaajee mulaaN hoveh saykh.
O si se convirtiera en Quazi, en Muláh, o en Sheikh,
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭਗਵੇ ਭੇਖ ॥
jogee jangam bhagvay bhaykh.
Y si uno se convirtiera Yogui vistiéndose atuendos diferentes.
ਕੋ ਗਿਰਹੀ ਕਰਮਾ ਕੀ ਸੰਧਿ ॥
ko girhee karmaa kee sanDh.
Si uno fuera un sostenedor de hogar, cumpliendo sus obligaciones religiosas,
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਖੜੀਅਸਿ ਬੰਧਿ ॥੩॥
bin boojhay sabh kharhee-as banDh. ||3||
Sin embargo, a no ser que se conozca la importancia del nombre de Dios, todos estos permanecen atados y dirigidos hacia Yama.
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਲਿਖੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ॥
jaytay jee-a likhee sir kaar.
Todas las criaturas del mundo ya tienen su destino escrito.
ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਵਗਿ ਸਾਰ ॥
karnee upar hovag saar.
Y según sean sus actos serán juzgados en la corte de Dios.
ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
hukam karahi moorakh gaavaar.
El tonto trata de regir al mundo entero sin tener la minima sabiduría.
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਕੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੩॥
naanak saachay kay sifat bhandaar. ||4||3||
Guru Nanak Dev Ji dice, es tesoro de la alabanza del señor verdadero se desborda.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥
basant mehlaa 3 teejaa.
Basantu, Mehl Guru Amar Das ji, El tercero canal, divino, Teeja
ਬਸਤ੍ਰ ਉਤਾਰਿ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਗੁ ॥
bastar utaar digambar hog.
Si uno es vagabundo y andas desnudo por todas parte,
ਜਟਾਧਾਰਿ ਕਿਆ ਕਮਾਵੈ ਜੋਗੁ ॥
jataaDhaar ki-aa kamaavai jog.
Si uno conserva su greña larga y llena de lodo y así practica la Yoga.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਦਸਵੈ ਦੁਆਰ ॥
man nirmal nahee dasvai du-aar.
De nada le sirve, pues sólo meditando en la décima puerta la mente se vuelve inmaculada.
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਵੈ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
bharam bharam aavai moorhHaa vaaro vaar. ||1||
Un tonto se involucra en las dudas y nace y muere una y otra vez.
ਏਕੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹ ਮਨਾ ॥
ayk Dhi-aavahu moorhH manaa.
¡Oh mente tonta! Medita sólo en el señor,
ਪਾਰਿ ਉਤਰਿ ਜਾਹਿ ਇਕ ਖਿਨਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paar utar jaahi ik khinaaN. ||1|| rahaa-o.
y serás emancipado en un momento.
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
simrit saastar karahi vakhi-aan.
Los pundits describen los Smritis y los Shastras,
ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਪੜ੍ਹ੍ਹਹਿ ਪੁਰਾਣ ॥
naadee baydee parhHahi puraan.
Algunos tocan el tambor, algunos leen los vedas o las puranas,
ਪਾਖੰਡ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਨਿ ਕਪਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥
pakhand darisat man kapat kamaahi.
Sin embargo, uno vive en la hipocresía y el otro está lleno del ego,
ਤਿਨ ਕੈ ਰਮਈਆ ਨੇੜਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
tin kai rama-ee-aa nayrh naahi. ||2||
Dios nunca habita con ellos.
ਜੇ ਕੋ ਐਸਾ ਸੰਜਮੀ ਹੋਇ ॥
jay ko aisaa sanjmee ho-ay.
Si uno practica el autocontrol,
ਕ੍ਰਿਆ ਵਿਸੇਖ ਪੂਜਾ ਕਰੇਇ ॥
kir-aa visaykh poojaa karay-i.
y alaba a Dios de forma especial,
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ॥
antar lobh man bikhi-aa maahi.
Pero si en su interior está la avaricia y la maldad,
ਓਇ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕੈਸੇ ਪਾਹਿ ॥੩॥
o-ay niranjan kaisay paahi. ||3||
¿Cómo podría encontrar a Dios?
ਕੀਤਾ ਹੋਆ ਕਰੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥
keetaa ho-aa karay ki-aa ho-ay.
Oh, ¿qué es lo que la criatura puede hacer o lograr?
ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਸੋਇ ॥
jis no aap chalaa-ay so-ay.
Pues es Dios quien conduce todo a su voluntad y uno no puede hacer nada.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
nadar karay taaN bharam chukaa-ay.
Sí por su gracia uno puede deshacerse de su duda.
ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਸਾਚਾ ਪਾਏ ॥੪॥
hukmai boojhai taaN saachaa paa-ay. ||4||
Si uno conoce su voluntad, logrará encontrar a Dios.
ਜਿਸੁ ਜੀਉ ਅੰਤਰੁ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥
jis jee-o antar mailaa ho-ay.
Aquel cuya mente está llena de maldad,
ਤੀਰਥ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਲੋਇ ॥
tirath bhavai disantar lo-ay.
Ni visitando los lugares santos o vagando por el mundo entero, podrá ser purificado.
ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗ ॥
naanak milee-ai satgur sang.
Dice Guru Nanak Dev Ji, si uno se encuentra con el Guru,
ਤਉ ਭਵਜਲ ਕੇ ਤੂਟਸਿ ਬੰਧ ॥੫॥੪॥
ta-o bhavjal kay tootas banDh. ||5||4||
Uno se libera de todas las ataduras mundiales.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mehlaa 1.
Basantu, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ॥
sagal bhavan tayree maa-i-aa moh.
¡Oh sostenedor del mundo! Los mundos están afligidos por el apego a Maya,
ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਰਬ ਤੋਹ ॥
mai avar na deesai sarab toh.
Sin embargo, no veo a nadie más que a tí, veo tu presencia en todos.
ਤੂ ਸੁਰਿ ਨਾਥਾ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥
too sur naathaa dayvaa dayv.
Eres Dios de los dioses y eres el maestro de los grandes Yoguis.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸੇਵ ॥੧॥
har naam milai gur charan sayv. ||1||
Sirviendo a los pies del Guru uno se enamora del nombre de Dios.
ਮੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਲਾਲ ॥
mayray sundar gahir gambheer laal.
¡Oh bello mío! Lo más profundo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਏ ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸਰਬ ਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurmukh raam naam gun gaa-ay too aprampar sarab paal. ||1|| rahaa-o.
El Gurú ha alabado el nombre de Dios , eres infinito y el sostenedor del mundo entero.
ਬਿਨੁ ਸਾਧ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
bin saaDh na paa-ee-ai har kaa sang.
Sin el santo uno no encuentra a Dios.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੈਲ ਮਲੀਨ ਅੰਗੁ ॥
bin gur mail maleen ang.
Sin el Gurú cada parte del cuerpo permanece sucio de la maldad.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ॥
bin har naam na suDh ho-ay.
Sin cantar los himnos del nombre de Dios esto no puede ser purificado.
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੇ ਸਾਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥
gur sabad salaahay saach so-ay. ||2||
El que alaba a Dios a través de la instrucción del Guru, es verdadero.
ਜਾ ਕਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਰਖਨਹਾਰ ॥
jaa ka-o too raakhahi rakhanhaar.
¡Oh salvador de todos! Aquel a quien proteges,
ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸਾਰ ॥
satguroo milaaveh karahi saar.
Tú lo encuentras con el Guru verdadero y lo salvas.
ਬਿਖੁ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਪਰਹਰਾਇ ॥
bikh ha-umai mamtaa parahraa-ay.
Su veneno del ego, apego y
ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥੩॥
sabh dookh binaasay raam raa-ay. ||3||
Toda pena son destruidos.
ਊਤਮ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਸਰੀਰ ॥
ootam gat mit har gun sareer.
Sublime es el estado de uno, si uno cultiva los méritos de Dios.
ਗੁਰਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੀਰ ॥
gurmat pargatay raam naam heer.
A través de la instrucción del Guru uno encuentra el diamante del nombre de Dios.
ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਮਿ ਤਜਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
liv laagee naam taj doojaa bhaa-o.
Uno se aferra al nombre de Dios abandonando la dualidad.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੫॥
jan naanak har gur gur milaa-o. ||4||5||
Nanak reza a Dios, encuéntrame al Gurú porque él me unirá a tí.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mehlaa 1.
Basantu, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਸੁਨਹੁ ਭਾਇ ॥
mayree sakhee sahaylee sunhu bhaa-ay.
¡Oh mis compañeras! Escúchenme con amor,
ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰੀਸਾਲੂ ਸੰਗਿ ਸਾਇ ॥
mayraa pir reesaaloo sang saa-ay.
Mi señor bienamado está con nosotras.
ਓਹੁ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਕਹਹੁ ਕਾਇ ॥
oh alakh na lakhee-ai kahhu kaa-ay.
Él es invisible y no se puede ver a él. Dime ¿Cómo lo podría encontrar?