Page 1168
ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਤੁਕੇ।।
raag basant mehlaa 1 ghar 1 cha-upday dutukay||
Raag Basantu,Mehl Guru Nanak Dev Ji,El primer canal divino, La primera casa, Chaupadas, Dutukeys
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
Dios es uno, verdadero es su nombre, es el hacedor, todopoderoso, no tiene miedo de nadie, ve a todos con la mirada igual y no tiene enemistad con nadie, está más allá de la muerte, libre del ciclo de nacimiento y muerte, fue iluminado por sí mismo y es encontrado por la gracia del Guru.
ਮਾਹਾ ਮਾਹ ਮੁਮਾਰਖੀ ਚੜਿਆ ਸਦਾ ਬਸੰਤੁ ॥
maahaa maah mumaarkhee charhi-aa sadaa basant.
El mes más auspicioso de Vasant (primavera) ha llegado, y todo florece para siempre.
ਪਰਫੜੁ ਚਿਤ ਸਮਾਲਿ ਸੋਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥੧॥
parfarh chit samaal so-ay sadaa sadaa gobind. ||1||
¡Oh mente! Recuerda a Dios siempre con toda alegría.
ਭੋਲਿਆ ਹਉਮੈ ਸੁਰਤਿ ਵਿਸਾਰਿ ॥
bholi-aa ha-umai surat visaar.
¡Oh tonto! Deja el ego,
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮਨ ਗੁਣ ਵਿਚਿ ਗੁਣੁ ਲੈ ਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ha-umai maar beechaar man gun vich gun lai saar. ||1|| rahaa-o.
Eliminando tu ego reflexiona en tu ser y posee las virtudes más sublimes.
ਕਰਮ ਪੇਡੁ ਸਾਖਾ ਹਰੀ ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਗਿਆਨੁ ॥
karam payd saakhaa haree Dharam ful fal gi-aan.
El mundo entero es el árbol, el nombre de Dios es sus ramas , rectitud es su flor y la sabiduría es el fruto.
ਪਤ ਪਰਾਪਤਿ ਛਾਵ ਘਣੀ ਚੂਕਾ ਮਨ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੨॥
pat paraapat chhaav ghanee chookaa man abhimaan. ||2||
Cuando uno obtiene la sombra de las hojas del árbol, entonces el ego de la mente es eliminado.
ਅਖੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕੰਨੀ ਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਆਖਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
akhee kudrat kannee banee mukh aakhan sach naam.
Uno ve su bella forma a través de sus ojos y escucha su melodía divina a través de sus ojos.
ਪਤਿ ਕਾ ਧਨੁ ਪੂਰਾ ਹੋਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥
pat kaa Dhan pooraa ho-aa laagaa sahj Dhi-aan. ||3||
Si uno medita en Dios de manera espontánea entonces obtiene toda la riqueza de este mundo y también del siguiente.
ਮਾਹਾ ਰੁਤੀ ਆਵਣਾ ਵੇਖਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
maahaa rutee aavnaa vaykhhu karam kamaa-ay.
¡oh hermano! Los meses y la estación de la primavera llegarán, haz tu práctica y verás.
ਨਾਨਕ ਹਰੇ ਨ ਸੂਕਹੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧॥
naanak haray na sookhee je gurmukh rahay samaa-ay. ||4||1||
Dice Guru Nanak Dev Ji, los que están imbuidos en la alabanza de Dios a través de la instrucción del Guru, nunca se marchitan y florecen siempre.
ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥
mehlaa 1 basant.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino, Basantu.
ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥
rut aa-eelay saras basant maahi.
La del de primavera ha llegado.
ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥
rang raatay raveh se tayrai chaa-ay.
¡Oh Dios! Los que están teñidos en tu amor, anhelan encontrarte siempre.
ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥
kis pooj charhaava-o laga-o paa-ay. ||1||
¿Ante quién más me voy a postrar y a ofrecer mis flores? ¿De quién más puedo tocar los pies?
ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥
tayraa daasan daasaa kaha-o raa-ay.
¡Oh maestro! Soy el esclavo de tus esclavos,
ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jagjeevan jugat na milai kaa-ay. ||1|| rahaa-o.
¡Oh vida de vida! Salvo la devoción, no hay ninguna otra manera de encontrarte.
ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥
tayree moorat aykaa bahut roop.
Tu presencia es sólo una, manifestada a través de muchas formas.
ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥
kis pooj charhaava-o day-o Dhoop.
¿A quién más puedo alabar y a quién más puedo prender incienso?
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥
tayraa ant na paa-i-aa kahaa paa-ay.
Tu misterio no se puede conocer.
ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥
tayraa daasan daasaa kaha-o raa-ay. ||2||
¡Oh maestro! Yo quiero ser el esclavo de tus esclavos.
ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥
tayray sath sambat sabh teerthaa.
Setenta Savant, todos los lugares peregrinos pertenecen a tí.
ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥
tayraa sach naam parmaysraa.
¡Oh Dios! Tu nombre es verdadero.
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥
tayree gat avigat nahee jaanee-ai.
Nadie puede conocer tu estado y
ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥
anjaanat naam vakhaanee-ai. ||3||
Uno debería recitar tu nombre sin conocer todo esto.
ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥
naanak vaychaaraa ki-aa kahai.
¿Cómo podría alabarte el pobre Nanak?
ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥
sabh lok salaahay ayksai.
Pues todos tratan de alabarte.
ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥
sir naanak lokaa paav hai.
Nanak se postra ante los pies de tales hombres grandiosos.
ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥
balihaaree jaa-o jaytay tayray naav hai. ||4||2||
¡Oh sostenedor del mundo! Ofrezco mi ser en sacrificio a todos tus nombres.
ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mehlaa 1.
Basantu, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸੁਇਨੇ ਕਾ ਚਉਕਾ ਕੰਚਨ ਕੁਆਰ ॥
su-inay kaa cha-ukaa kanchan ku-aar.
Si la cocina fuera de oro y uno utilizara los platos del oro,
ਰੁਪੇ ਕੀਆ ਕਾਰਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
rupay kee-aa kaaraa bahut bisthaar.
y los cuadros tuvieran marcas de plata.
ਗੰਗਾ ਕਾ ਉਦਕੁ ਕਰੰਤੇ ਕੀ ਆਗਿ ॥
gangaa kaa udak karantay kee aag.
Si el agua fuera del Ganges y el fuego fuera del mismo Yagna para cocinar.
ਗਰੁੜਾ ਖਾਣਾ ਦੁਧ ਸਿਉ ਗਾਡਿ ॥੧॥
garurhaa khaanaa duDh si-o gaad. ||1||
Si uno prepara la comida con leche.
ਰੇ ਮਨ ਲੇਖੈ ਕਬਹੂ ਨ ਪਾਇ ॥
ray man laykhai kabhoo na paa-ay.
¡Oh mente! De esta manera, de nada sirve la vida,