Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1155

Page 1155

ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਜਨੁ ਚਰਣੀ ਲਾਗਾ ਆਇ ॥੧੧॥ parahlaad jan charnee laagaa aa-ay. ||11|| Luego el devoto Prehlad cayó en los pies del señor.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ satgur naam niDhaan drirh-aa-i-aa. El guru verdadero nos ha bendecido con el tesoro de la dicha del nombre de Dios.
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਝੂਠੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ raaj maal jhoothee sabh maa-i-aa. Falsos son el reino, la riqueza y Maya entera,
ਲੋਭੀ ਨਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥ lobhee nar rahay laptaa-ay. Sin embargo, los avaros permanecen involucrados en Maya.
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧੨॥ har kay naam bin dargeh milai sajaa-ay. ||12|| Sin recordar el nombre de Dios uno es castigado en su corte.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ kahai naanak sabh ko karay karaa-i-aa. ¡Oh Nanak! El señor es el hacedor y la causa de todo.
ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ say parvaan jinee har si-o chit laa-i-aa. Aprobado es aquel que enaltece a Dios en su mente.
ਭਗਤਾ ਕਾ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ॥ bhagtaa kaa angeekaar kardaa aa-i-aa. Él siempre ha salvado a sus devotos,
ਕਰਤੈ ਅਪਣਾ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧੩॥੧॥੨॥ kartai apnaa roop dikhaa-i-aa. ||13||1||2|| El señor mismo se ha manifestado para salvar a sus devotos.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ bhairo mehlaa 3. Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਈ ॥ gur sayvaa tay amrit fal paa-i-aa ha-umai tarisan bujhaa-ee. Sirviendo al guru uno cosecha el fruto y el ego y deseo son eliminados.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ har kaa naam hirdai man vasi-aa mansaa maneh samaa-ee. ||1|| Si el nombre de Dios llega a habitar en el corazón entonces todas las ansiedades de la mente cesan.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ॥ har jee-o kirpaa karahu mayray pi-aaray. ¡Oh señor bienamado! Sé compasivo,
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਦੀਨ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ an-din har gun deen jan maaNgai gur kai sabad uDhaaray. ||1|| rahaa-o. El esclavo Nanak te alaba y sálvalo a través de la instrucción del gurú.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਉ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਰਤੀ ਅੰਚ ਦੂਖ ਨ ਲਾਈ ॥ sant janaa ka-o jam johi na saakai ratee anch dookh na laa-ee. El mensajero de la muerte no se les acerca a los santos y no sufren ningún dolor.
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥ aap tareh saglay kul taareh jo tayree sarnaa-ee. ||2|| Los que buscan tu santuario son salvados y también salvan a su linaje entero.
ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਹਿ ਤੂ ਆਪੇ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ bhagtaa kee paij rakheh too aapay ayh tayree vadi-aa-ee. Tú mismo conservas el honor de tus devotos, tal es tu gloria.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟਹਿ ਦੁਬਿਧਾ ਰਤੀ ਨ ਰਾਈ ॥੩॥ janam janam kay kilvikh dukh kaateh dubiDhaa ratee na raa-ee. ||3|| Tú erradicas los pecados de todas las encarnaciones y así ya no vivirán afligidos por la idea de la dualidad.
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਕਿਛੁ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਤੂ ਆਪੇ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥ ham moorh mugaDh kichh boojheh naahee too aapay deh bujhaa-ee. Somos tontos y no conocemos y tú nos bendices con el entendimiento.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੪॥ jo tuDh bhaavai so-ee karsee avar na karnaa jaa-ee. ||4|| Haces sólo lo que deseas y no se puede hacer nada más.
ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਤੁਧੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ਭੂੰਡੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥ jagat upaa-ay tuDh DhanDhai laa-i-aa bhooNdee kaar kamaa-ee. Tú has creado el mundo entero y has asignado tareas a cada uno, pero los seres vivos se involucran en las acciones malvadas.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੫॥ janam padaarath joo-ai haari-aa sabdai surat na paa-ee. ||5|| Los mortales han desperdiciado su vida preciosa en el juego de azar y no han asimilado la palabra en su interior.
ਮਨਮੁਖਿ ਮਰਹਿ ਤਿਨ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰਾ ॥ manmukh mareh tin kichhoo na soojhai durmat agi-aan anDhaaraa. Los ególatras mueren y no logran ningún entendimiento por la oscuridad de la ignorancia.
ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਵਹਿ ਕਬ ਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥੬॥ bhavjal paar na paavahi kab hee doob mu-ay bin gur sir bhaaraa. ||6|| Ellos no nadan a través del océano terrible de la vida y se ahogan cargando el peso de sus pecados sin el guru.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ saachai sabad ratay jan saachay har parabh aap milaa-ay. Los Gurmukhs, que están imbuidos en la palabra verdadera del Shabd son los verdaderos y el señor mismo los encuentra.
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤੀ ਸਾਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੭॥ gur kee banee sabad pachhaatee saach rahay liv laa-ay. ||7|| A través de la palabra del gurú uno conoce su misterio y se enamora de la verdad.
ਤੂੰ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲੁ ਤੇਰੇ ਜਨ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ tooN aap nirmal tayray jan hai nirmal gur kai sabad veechaaray. Eres inmaculado, inmaculados son tus sirvientes , tal es la instrucción del gurú.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥੮॥੨॥੩॥ naanak tin kai sad balihaarai raam naam ur Dhaaray. ||8||2||3|| Nanak siempre ofrece su ser en sacrificio a los que han enaltecido el nombre de Dios en su mente.
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ bhairo mehlaa 5 asatpadee-aa ghar 2 Bhairo, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, Ashtapadis, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del Guru verdadero.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੋਈ ਵਡ ਰਾਜਾ ॥ jis naam ridai so-ee vad raajaa. Los reyes más grandiosos son aquellos que tienen el nombre de Dios en su corazón,
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥ jis naam ridai tis pooray kaajaa. Pues los que tienen el nombre de Dios en su corazón, todas sus tareas son realizadas.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਨਿ ਕੋਟਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥ jis naam ridai tin kot Dhan paa-ay. Los que tienen el nombre de Dios en su corazón, reciben millones de riqueza,
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਏ ॥੧॥ naam binaa janam birthaa jaa-ay. ||1|| Sin el nombre de Dios la vida es desperdiciada.
ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ tis saalaahee jis har Dhan raas. Los que tienen la riqueza del nombre de Dios, yo los alabo.
ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ so vadbhaagee jis gur mastak haath. ||1|| rahaa-o. Son los más afortunados que tienen la mano (bendición) del gurú en su frente.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਕੋਟ ਕਈ ਸੈਨਾ ॥ jis naam ridai tis kot ka-ee sainaa. El que tiene el nombre de Dios en su corazón, es el verdadero maestro de vidas, fortalezas y ciudades.
ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਤਿਸੁ ਸਹਜ ਸੁਖੈਨਾ ॥ jis naam ridai tis sahj sukhainaa. El que tiene el nombre de Dios en su corazón, está contento en verdad.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top