Page 998
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sukh saagar amrit har naa-o.
Él se lo sólo a aquel que se lo pide con humildad.
ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪਸਾਉ ॥
mangat jan jaachai har dayh pasaa-o.
Dios es siempre verdadero y mi mente está complacida con la verdad suprema.
ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
har sat sat sadaa har sat har sat mayrai man bhaavai jee-o. ||2||
Los nueve orificios del cuerpo sacan sólo impurezas,
ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਸ੍ਰਵਹਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾ ॥
navay chhidar sarveh apvitraa.
Sin embargo, recitando el nombre de Dios y alabando a Dios uno es purificado.
ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕਿਤਾ ॥
bol har naam pavitar sabh kitaa.
Cuando mi señor, mi maestro está complacido todas las facultades son purificadas y santificadas.
ਜੇ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
jay har suparsan hovai mayraa su-aamee har simrat mal leh jaavai jee-o. ||3||
El mar de Maya es muy difícil de cruzar.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥
maa-i-aa moh bikham hai bhaaree.
¿Cómo puede uno nadar a través del mar de la existencia hasta la otra orilla?
ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਦੁਤਰੁ ਸੰਸਾਰੀ ॥
ki-o taree-ai dutar sansaaree.
Cuando el Señor lo bendice a uno con el barco del Gurú verdadero, uno es llevado a través, contemplando a su Dios.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥
satgur bohith day-ay parabh saachaa jap har har paar langhaavai jee-o. ||4||
¡Oh Dios! Eres omnipresente y tú has creado todo.
ਤੂ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
too sarbatar tayraa sabh ko-ee.
Lo que sea que hagas, eso ocurre.
ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਹੋਈ ॥
jo too karahi so-ee parabh ho-ee.
Nanak sólo alaba a Dios, lograremos el fruto de tu servicio, si así es tu voluntad.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੭॥
jan naanak gun gaavai baychaaraa har bhaavai har thaa-ay paavai jee-o. ||5||1||7||
Maru Mehl, Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maaroo mehlaa 4.
¡Oh mente! Recita el nombre de Dios,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
har har naam japahu man mayray.
Él erradicará todos tus pecados.
ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥
sabh kilvikh kaatai har tayray.
Aprecia el nombre de Dios en tu mente, acumula la riqueza del señor y ellos se irán contigo al más allá.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
har Dhan raakho har Dhan sanchahu har chaldi-aa naal sakhaa-ee jee-o. ||1||
Los que tienen la gracia del señor, meditan en él.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਵੈ ॥
jis no kirpaa karay so Dhi-aavai.
Recitando el nombre de Dios continuamente ellos logran la dicha eterna.
ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
nit har jap jaapai jap har sukh paavai.
Uno prueba el néctar del nombre a través de la gracia del gurú y uno nada a través del océano terrible de la vida.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur parsaadee har ras aavai jap har har paar langhaa-ee jee-o. ||1|| rahaa-o.
Dios es uno y valiente, verdadero es su nombre y
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥
nirbha-o nirankaar sat naam.
La única buena acción es recitar el nombre de Dios.
ਜਗ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟੁ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥
jag meh saraysat ootam kaam.
El yamraj no se le acerca a aquel quien se dedica al servicio del señor.
ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਜਮਕਾਲੁ ਠੇਹ ਮਾਰਉ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
dusman doot jamkaal thayh maara-o har sayvak nayrh na jaa-ee jee-o. ||2||
Aquél con quien el Señor está complacido,
ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
jis upar har kaa man maani-aa.
Ese sirviente de Dios es aclamado a través de las cuatro épocas y en las cuatro esquinas de la tierra.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਚਹੁ ਜੁਗ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਨਿਆ ॥
so sayvak chahu jug chahu kunt jaani-aa.
Quien sea que lo calumnie, será destruido por Yamraj.
ਜੇ ਉਸ ਕਾ ਬੁਰਾ ਕਹੈ ਕੋਈ ਪਾਪੀ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
jay us kaa buraa kahai ko-ee paapee tis jamkankar khaa-ee jee-o. ||3||
Dentro de todos habita el señor inmaculado y
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤਾ ॥
sabh meh ayk niranjan kartaa.
Observa su obra.
ਸਭਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੇ ਚਲਤਾ ॥
sabh kar kar vaykhai apnay chaltaa.
¿Quién podría destruir a aquel a quien el señor mismo protege?
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਾਰੈ ਜਿਸੁ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
jis har raakhai tis ka-un maarai jis kartaa aap chhadaa-ee jee-o. ||4||
Recito el nombre de Dios continuamente,
ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥
ha-o an-din naam la-ee kartaaray.
Quien ha emancipado siempre a sus sirvientes.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਸਭੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
jin sayvak bhagat sabhay nistaaray.
¡Oh Nanak! Pregunta a los cuatro vedas o a los dieciocho puranas y verás que el nombre de Dios emancipa a todos.
ਦਸ ਅਠ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਸਭਿ ਪੂਛਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੨॥੮॥
das ath chaar vayd sabh poochhahu jan naanak naam chhadaa-ee jee-o. ||5||2||8||
Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, La segunda casa.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
maaroo mehlaa 5 ghar 2
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
En la reverencia de Dios están la tierra, el firmamento y las estrellas, pues sobre ellas está el comando todopoderoso del señor.
ਡਰਪੈ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਅਮਰੁ ਕਰਾਰਾ ॥
darpai Dharat akaas nakh-yataraa sir oopar amar karaaraa.
Su reverencia soplan los vientos, brilla el fuego, y fluyen las aguas e Indra también habita en su reverencia.
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਡਰਪੈ ਡਰਪੈ ਇੰਦ੍ਰੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧॥
pa-un paanee baisantar darpai darpai indar bichaaraa. ||1||
He escuchado que hay sólo un Dios que está libre de miedos.
ਏਕਾ ਨਿਰਭਉ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ॥
aykaa nirbha-o baat sunee.
Sólo estará en paz y en éxtasis, aquél que encontrando al Gurú, cante la alabanza del señor.
ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੋ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so sukhee-aa so sadaa suhaylaa jo gur mil gaa-ay gunee. ||1|| rahaa-o.
En reverencia viven los seres humanos, los dioses, los adeptos y todos los buscadores.
ਦੇਹਧਾਰ ਅਰੁ ਦੇਵਾ ਡਰਪਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਡਰਿ ਮੁਇਆ ॥
dayhDhaar ar dayvaa darpahi siDh saaDhik dar mu-i-aa.
En los 8.4 millones de especies nacen sólo para morir y son enganchados en más y más vientres.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਜੋਇਆ ॥੨॥
lakh cha-oraaseeh mar mar janmay fir fir jonee jo-i-aa. ||2||