Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 997

Page 997

ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ gurmukhaa man parteet hai gur poorai naam samaanee. ||1|| Las mentes de los Gurmukhs están llenas de Fe y recuerdan el nombre de Dios a través del gurú perfecto.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ man mayray mai har har kathaa man bhaanee. ¡Oh mente mía! Me gusta el evangelio de Dios.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸਦਾ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har har kathaa nit sadaa kar gurmukh akath kahaanee. ||1|| rahaa-o. Recito el evangelio de Dios continuamente y es el más querido de mi corazón.
ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ mai man tan khoj dhandholi-aa ki-o paa-ee-ai akath kahaanee. He revisado en mi cuerpo y en mi mente, para descifrar esta historia inefable.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥ sant janaa mil paa-i-aa sun akath kathaa man bhaanee. Sin embargo, uno lo puede encontrar en la sociedad de los santos.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮੇਲੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥ mayrai man tan naam aDhaar har mai maylay purakh sujaanee. ||2|| El nombre de Dios es el soporte de mi mente y de mi cuerpo y así estoy unido a Dios.
ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ gur purkhai purakh milaa-ay parabh mil surtee surat samaanee. El gurú me ha unido al señor supremo y mi luz se ha fundido con la luz divina.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥ vadbhaagee gur sayvi-aa har paa-i-aa sugharh sujaanee. Por una buena fortuna he servido al gurú y así he encontrado al señor omnipresente.
ਮਨਮੁਖ ਭਾਗ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਨ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੩॥ manmukh bhaag vihooni-aa tin dukhee rain vihaanee. ||3|| Maldito es el gurmukh que pasa su noche y día en sufrimiento.
ਹਮ ਜਾਚਿਕ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ਮੁਖਿ ਦੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ ham jaachik deen parabh tayri-aa mukh deejai amrit banee. ¡Oh Dios! somos los que buscan, bendícenos, Te lo rogamos, con tu palabra de néctar.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥ satgur mayraa mitar parabh har maylhu sugharh sujaanee. ¡Oh Gurú verdadero! Úneme al señor sabio.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥੩॥੫॥ jan naanak sarnaagatee kar kirpaa naam samaanee. ||4||3||5|| El esclavo Nanak ha buscado tu santuario, sé compasivo para que él se sumerja en tu nombre.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ maaroo mehlaa 4. Maru, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino.
ਹਰਿ ਭਾਉ ਲਗਾ ਬੈਰਾਗੀਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਾਖੁ ॥ har bhaa-o lagaa bairaagee-aa vadbhaagee har man raakh. Aquél que está desapegado del mundo y ama sólo al señor, por una buena alaba al señor en su mente.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਰਧਾ ਊਪਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥ mil sangat sarDhaa oopjai gur sabdee har ras chaakh. En la sociedad de los santos uno logra tener fe y prueba el nombre de Dios a través de la palabra del gurú.
ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੁ ॥੧॥ sabh man tan hari-aa ho-i-aa gurbaanee har gun bhaakh. ||1|| El cuerpo y la mente están en flor alabando a Dios a través de la palabra del gurú.
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥ man pi-aari-aa mitraa har har naam ras chaakh. ¡Oh amigo mío! Prueba el néctar del nombre.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur poorai har paa-i-aa halat palat pat raakh. ||1|| rahaa-o. Uno encuentra a Dios a través del gurú perfecto y él conserva nuestro honor aquí y en el más allá.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੁ ॥ har har naam Dhi-aa-ee-ai har keerat gurmukh chaakh. Vuélvete gurmukh y medita en el señor , regocíjate de la alabanza de Dios.
ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਹਰਿ ਬੀਜੀਐ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥ tan Dhartee har beejee-ai vich sangat har parabh raakh. Siembra la semilla del señor en la granja del cuerpo.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੨॥ amrit har har naam hai gur poorai har ras chaakh. ||2|| Dulce néctar es el nombre del señor, pero es a través del perfecto Guru que uno degusta el sabor de Dios.
ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਆਸਾ ਦਹ ਦਿਸ ਬਹੁ ਲਾਖੁ ॥ manmukh tarisnaa bhar rahay man aasaa dah dis baho laakh. Los arrogantes Manmukhs están llenos de ansiedades y en sus mentes hay miles de falsas ilusiones, de todos tipos.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਦੇ ਵਿਚਿ ਬਿਸਟਾ ਮਨਮੁਖ ਰਾਖੁ ॥ bin naavai Dharig jeevday vich bistaa manmukh raakh. Maldita es la vida sin el nombre de Dios, los egocéntricos son pudridos en la inmundicia.
ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਰਗੰਧ ਭਾਖੁ ॥੩॥ o-ay aavahi jaahi bhavaa-ee-ah baho jonee durganDh bhaakh. ||3|| Ellos vagan por las encarnaciones y chupan de los malos olores de miles de matrices.
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥ taraahi taraahi sarnaagatee har da-i-aa Dhaar parabh raakh. ¡Oh Dios! Sálvanos, oh, sálvanos,, con tu misericordia, pues hemos buscado tu refugio.
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥ santsangat maylaap kar har naam milai pat saakh. Úneme a la sociedad de los santos para encontrar el nombre de Dios y para ser honrado en este mundo.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਖੁ ॥੪॥੪॥੬॥ har har naam Dhan paa-i-aa jan naanak gurmat bhaakh. ||4||4||6|| ¡Oh Nanak! A través de la palabra del gurú he encontrado la riqueza del nombre.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ maaroo mehlaa 4 ghar 5 Maru, Mehl Guru Ram Das ji, El cuarto canal divino, La quinta casa
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ har har bhagat bharay bhandaaraa. Los tesoros de la alabanza de Dios se desbordan,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ gurmukh raam karay nistaaraa. El señor sólo emancipa a los Gurmukhs.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ jis no kirpaa karay mayraa su-aamee so har kay gun gaavai jee-o. ||1|| Quien goza de la misericordia de mi señor, se dedica a su alabanza.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਬਨਵਾਲੀ ॥ har har kirpaa karay banvaalee. El señor es siempre compasivo,
ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀ ॥ har hirdai sadaa sadaa samaalee. Contempla a él siempre.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har har naam japahu mayray jee-arhay jap har har naam chhadaavai jee-o. ||1|| rahaa-o. ¡Oh mente mía! Canta el nombre de Dios y de seguro serás liberada.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top