Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 995

Page 995

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ mayraa parabh vayparvaahu hai naa tis til na tamaa-ay. Mi señor está despreocupado y no tiene ni una pizca de avaricia.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੫॥ naanak tis sarnaa-ee bhaj pa-o aapay bakhas milaa-ay. ||4||5|| ¡Oh Nanak! Busca su santuario y él te unirá a tu ser.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ maaroo mehlaa 4 ghar 2 Maru Mehl, Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino, La segunda casa.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਜਪਿਓ ਨਾਮੁ ਸੁਕ ਜਨਕ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥ japi-o naam suk janak gur bachnee har har saran paray. A través de la palabra del gurú aún Sukhdev Y Raha Nanak buscaron el santuario de Dios.
ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸੁਦਾਮੇ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਤਰੇ ॥ daalad bhanj sudaamay mili-o bhagtee bhaa-ay taray. Dios encontró a Sudama y lo sacó de su pobreza.
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੧॥ bhagat vachhal har naam kirtaarath gurmukh kirpaa karay. ||1|| El nombre de Dios es el amante y el salvador de Dios y él rocía misericordia sobre los Gurmukhs.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਧਰੇ ॥ mayray man naam japat uDhray. ¡Oh mente mia! Recitando el nombre de Dios todos los devotos son salvados.
ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਬਿਦਰੁ ਦਾਸੀ ਸੁਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dharoo par-hilaad bidar daasee sut gurmukh naam taray. ||1|| rahaa-o. Dhruva, Prehlada y Vidura, las esclavas del hijo, se emanciparon a través del nombre del señor.
ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਧਰੇ ॥ kaljug naam parDhaan padaarath bhagat janaa uDhray. En la era de Kali el nombre de es la esencia de todo y a través del nombre los devotos son salvados.
ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਚਮਰੇ ॥ naamaa jaiday-o kabeer tarilochan sabh dokh ga-ay chamray. Pues ¿qué no, las aflicciones de Namdeva, Yaideva, Kabir, Trilochan y Ravidas, el curtidor, fueron totalmente disipadas?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥੨॥ gurmukh naam lagay say uDhray sabh kilbikh paap taray. ||2|| Aquéllos que son devotos del nombre del señor, por la gracia del Guru, son redimidos y todos sus errores son lavados.
ਜੋ ਜੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਅਪਰਾਧੀ ਸਭਿ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਪਰਹਰੇ ॥ jo jo naam japai apraaDhee sabh tin kay dokh parharay. Cada quien que ha recitado el nombre de Dios, fue liberado de todos sus errores.
ਬੇਸੁਆ ਰਵਤ ਅਜਾਮਲੁ ਉਧਰਿਓ ਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਰਹਰੇ ॥ baysu-aa ravat ajaamal uDhaari-o mukh bolai naaraa-in narharay. Ajmala, que se relacionaba con prostitutas, también fue salvado.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਉਗ੍ਰਸੈਣਿ ਗਤਿ ਪਾਈ ਤੋੜਿ ਬੰਧਨ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ॥੩॥ naam japat ugarsain gat paa-ee torh banDhan mukat karay. ||3|| Ugrasena también fue liberado habitando en el nombre del señor y todos sus nudos fueron deshechos.
ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ॥ jan ka-o aap anoograhu kee-aa har angeekaar karay. Dios mismo ha sido compasivo con sus devotos y está a su lado.
ਸੇਵਕ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰਾ ਗੋਵਿਦੁ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਉਧਰੇ ॥ sayvak paij rakhai mayraa govid saran paray uDhray. Él salva su honor y libera a todos aquéllos que buscan su refugio.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਉਰ ਧਰਿਓ ਨਾਮੁ ਹਰੇ ॥੪॥੧॥ jan naanak har kirpaa Dhaaree ur Dhari-o naam haray. ||4||1|| ¡Oh Nanak! Dios es compasivo con Nanak y así él aprecia en su corazón el nombre del señor.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥ maaroo mehlaa 4. Maru, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਜਪਿਓ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਾਧਿਕ ਮੁਨਿ ਜਪਿਆ ॥ siDh samaaDh japi-o liv laa-ee saaDhik mun japi-aa. Los Sidhas, en trance, están entonados en Dios; todos los buscadores y los seres que viven en silencio, sólo lo contemplan a él también.
ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਧਿਆਇਆ ਮੁਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਰਵਿਆ ॥ jatee satee santokhee Dhi-aa-i-aa mukh indraadik ravi-aa. Los célibes, los que hacen caridades,y viven en la continencia, habitan en él. Indra también recita su nombre con sus labios.
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਪਿਓ ਤੇ ਭਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ saran paray japi-o tay bhaa-ay gurmukh paar pa-i-aa. ||1|| Con aquéllos que buscaron el refugio del señor y meditaron en él, con ellos el señor estaba complacido y fueron llevados a través, por la gracia del Guru.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਰਿਆ ॥ mayray man naam japat tari-aa. ¡Oh mente mía! Recitando el nombre de un sinfín de seres vivos han sido emancipados.
ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਬਾਲਮੀਕੁ ਬਟਵਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dhannaa jat baalmeek batvaaraa gurmukh paar pa-i-aa. ||1|| raha-o. Dhanna, el granjero ignorante y Valmiki, el caminante, llevados a través, por la gracia del gurú.
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬੇ ਜਪਿਓ ਰਿਖਿ ਬਪੁਰੈ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥ sur nar gan ganDharbay japi-o rikh bapurai har gaa-i-aa. Sí, los seres angelicales y los atendientes de los dioses, los cantores celestiales y el pobre Dharam Araya también contemplan sólo a su único Dios.
ਸੰਕਰਿ ਬ੍ਰਹਮੈ ਦੇਵੀ ਜਪਿਓ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ॥ sankar barahmai dayvee japi-o mukh har har naam japi-aa. Shiva también, Brahma y Lakshmi, la diosa, recitaron también el nombre de Dios con sus labios.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੨॥ har har naam jinaa man bheenaa tay gurmukh paar pa-i-aa. ||2|| Aquellos que están imbuidos en el nombre del señor, son llevados a través por la gracia del gurú.
ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਇਓ ਹਰਿ ਜਪਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ kot kot taytees Dhi-aa-i-o har japti-aa ant na paa-i-aa. Todos los seres angélicos también habitan en Dios y no han podido encontrar sus límites.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੁਖਿ ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥ bayd puraan simrit har japi-aa mukh pandit har gaa-i-aa. Los Vedas y los Puranas también cantan a Dios, los Pandits recitan sólo su nombre.
ਨਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥ naam rasaal jinaa man vasi-aa tay gurmukh paar pa-i-aa. ||3|| Los que aprecian el nombre de Dios, han sido emancipados a través de la palabra del gurú.
ਅਨਤ ਤਰੰਗੀ ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਜਪਿਆ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਕਰਿ ਸਕਿਆ ॥ anat tarangee naam jin japi-aa mai ganat na kar saki-aa. Incontables son los que han recitado el nombre de Dios.
ਗੋਬਿਦੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਥਾਇ ਪਾਏ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ gobid kirpaa karay thaa-ay paa-ay jo har parabh man bhaa-i-aa. Los que complacen el nombre de Dios, Dios embellece su vida por su gracia.
ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨॥ gur Dhaar kirpaa har naam darirh-aa-i-o jan naanak naam la-i-aa. ||4||2|| ¡Oh Nanak! Sólo aquel a quien el gurú bendice con el nombre, recuerda el nombre de Dios.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top