Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 994

Page 994

ਏ ਮਨ ਹਰਿ ਜੀਉ ਚੇਤਿ ਤੂ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ ay man har jee-o chayt too manhu taj vikaar. ¡Oh mente! Oh mente mía, recuerda al bienamado señor y abandona la
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਚਿ ਲਗੀ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kai sabad Dhi-aa-ay too sach lagee pi-aar. ||1|| rahaa-o. Medita en la palabra del shabd del Gurú y enfoca tu mente amorosamente en la verdad.
ਐਥੈ ਨਾਵਹੁ ਭੁਲਿਆ ਫਿਰਿ ਹਥੁ ਕਿਥਾਊ ਨ ਪਾਇ ॥ aithai naavhu bhuli-aa fir hath kithaa-oo na paa-ay. Si uno se olvida del nombre de en este mundo, no lo obtendrá nunca más.
ਜੋਨੀ ਸਭਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ jonee sabh bhavaa-ee-an bistaa maahi samaa-ay. ||2|| Vagarás por las encarnaciones y pudrirás en la inmundicia.
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਮਾਇ ॥ vadbhaagee gur paa-i-aa poorab likhi-aa maa-ay. ¡Oh madre! Por una buena fortuna he encontrado a Dios porque así lo tenía escrito en mi destino.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ an-din sachee bhagat kar sachaa la-ay milaa-ay. ||3|| Yo alabo a Dios noche y día para unirme a la verdad suprema (Dios).
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ aapay sarisat sabh saajee-an aapay nadar karay-i. El señor mismo creó el universo y él mismo nos bendice con su misericordia.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥ naanak naam vadi-aa-ee-aa jai bhaavai tai day-ay. ||4||2|| ¡Oh Nanak! El nombre de Dios tiene toda gloria y él hace según su voluntad.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ maaroo mehlaa 3. Maru Mehl, Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਜੀਉ ਅਬ ਤੂ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥ pichhlay gunah bakhsaa-ay jee-o ab too maarag paa-ay. ¡Oh hombre! No tomes en cuenta mi pasado y muéstrame ahora el sendero.
ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ har kee charnee laag rahaa vichahu aap gavaa-ay. ||1|| Disipa tu ego y aférrate a los pies del señor.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥ mayray man gurmukh naam har Dhi-aa-ay. ¡Oh mente mia! Sé gurmukh y medita en el señor,
ਸਦਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sadaa har charnee laag rahaa ik man aikai bhaa-ay. ||1|| rahaa-o. Imbúyete en los pies del señor con toda contemplación.
ਨਾ ਮੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾ ਮੈ ਥੇਹੁ ਨ ਥਾਉ ॥ naa mai jaat na pat hai naa mai thayhu na thaa-o. No soy ni de casta elevada, ni tengo gran honor, no tengo ni un lugar ni un punto de vista.
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਮਝਾਇ ॥੨॥ sabad bhayd bharam kati-aa gur naam dee-aa samjhaa-ay. ||2|| Sin embargo, el gurú me ha instruido a través del nombre y ha disipado mi duda a través de la palabra.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲਚ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ ਲਾਲਚਿ ਲਾਗਾ ਜਾਇ ॥ ih man laalach kardaa firai laalach laagaa jaa-ay. Esta mente está apegada a la avaricia, sí, a la avaricia está atada e involucrada siempre en la falsa contienda.
ਧੰਧੈ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪਿਆ ਜਮ ਪੁਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥ DhanDhai koorh vi-aapi-aa jam pur chotaa khaa-ay. ||3|| Es así como es castigada en la puerta de Yama.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ naanak sabh kichh aapay aap hai doojaa naahee ko-ay. ¡Oh Nanak! El señor es el hacedor de todo y no hay nadie más que él.
ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩॥ bhagat khajaanaa bakhsi-on gurmukhaa sukh ho-ay. ||4||3|| A los devotos los bendice con el tesoro de la devoción y así ellos viven en dicha.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ maaroo mehlaa 3. Maru, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਟੋਲਿ ਲਹੁ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ sach ratay say tol lahu say virlay sansaar. Busca a aquéllos que están imbuidos en la verdad de Dios, aunque sean muy raros de encontrar.
ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥ tin mili-aa mukh ujlaa jap naam muraar. ||1|| Sí, encontrándolos, tu semblante brillará, pues tú meditarás en el nombre de Dios.
ਬਾਬਾ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥ baabaa saachaa saahib ridai samaal. ¡Oh Baba! Enaltece al señor verdadero en tu corazón,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਪੁਛਿ ਦੇਖੁ ਲੇਹੁ ਵਖਰੁ ਭਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satgur apnaa puchh daykh layho vakhar bhaal. ||1|| rahaa-o. Guiado por el Gurú verdadero, busca el objeto de tu vida en tu interior.
ਇਕੁ ਸਚਾ ਸਭ ਸੇਵਦੀ ਧੁਰਿ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ ik sachaa sabh sayvdee Dhur bhaag milaavaa ho-ay. Hay un sólo Dios verdadero, todos los demás lo sirven a él. Sin embargo, uno lo encuentra por una buena fortuna.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥ gurmukh milay say na vichhurheh paavahi sach so-ay. ||2|| Aquellos que están unidos por el Gurú, nunca se separan; sí, ellos están unidos a Dios en verdad.
ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ ik bhagtee saar na jaannee manmukh bharam bhulaa-ay. Hay algunos que no conocen la importancia de la devoción y tales egocéntricos vagan en la duda.
ਓਨਾ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥ onaa vich aap varatdaa karnaa kichhoo na jaa-ay. ||3|| Sin embargo, a ellos, el mismo señor los desvía del Sendero, y entonces, ¿qué más tiene el hombre que hacer o que decir?
ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਜੋਰੁ ਨ ਚਲਈ ਖਲੇ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ jis naal jor na chal-ee khalay keechai ardaas. Uno debería postrarse en oración ante quien tiene la voluntad que nadie puede retar.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸੁਣਿ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੪॥ naanak gurmukh naam man vasai taa sun karay saabaas. ||4||4|| ¡Oh Nanak! El que atesora el nombre de Dios a través del gurú, el señor escucha su oración y lo glorifica.
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ maaroo mehlaa 3. Maru, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਮਾਰੂ ਤੇ ਸੀਤਲੁ ਕਰੇ ਮਨੂਰਹੁ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ॥ maaroo tay seetal karay manoorahu kanchan ho-ay. El convierte el hierro de la mente en oro,
ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ so saachaa salaahee-ai tis jayvad avar na ko-ay. ||1|| Alaba al señor, pues no hay nadie que iguale su grandeza.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ mayray man an-din Dhi-aa-ay har naa-o. ¡Oh mente mía! Medita en el nombre de Dios sin parar,
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satgur kai bachan araaDh too an-din gun gaa-o. ||1|| rahaa-o. Adóralo a través de la palabra del gurú verdadero y alábalo todo el tiempo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ gurmukh ayko jaanee-ai jaa satgur day-ay bujhaa-ay. Uno conoce al Dios Uno por la gracia del Gurú, si el Gurú así lo instruye.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਦੂ ਏਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥ so satgur salaahee-ai jidoo ayh sojhee paa-ay. ||2|| Alaba al guru verdadero, quien te hace sabio en Dios.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਕਿਆ ਕਰਨਿ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥ satgur chhod doojai lagay ki-aa karan agai jaa-ay. ¿Qué podrán hacer en el más allá los que se aferran al otro, abandonando al Guru Verdadero?
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ jam pur baDhay maaree-ah bahutee milai sajaa-ay. ||3|| Pues van a estar amarrados y castigados seriamente ahí donde Yama habite y se enfrentarán a las consecuencias de sus acciones.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top