Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 896

Page 896

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ jis kee tis kee kar maan. El señor que es el maestro de este universo y toda la riqueza,
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ aapan laahi gumaan. Camina en su voluntad y deja tu ego.
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ jis kaa too tis kaa sabh ko-ay. El que te parió, todo pertenece a él.
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ tiseh araaDh sadaa sukh ho-ay. ||1|| Adorándolo uno vive en éxtasis para siempre.
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥ kaahay bharam bharmeh bigaanay. ¡Oh tonto ser! ¿Por qué te extravías en la duda?
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naam binaa kichh kaam na aavai mayraa mayraa kar bahut pachhutaanay. ||1|| rahaa-o. A veces nos ponemos a decir "esto es mío", pero sin el nombre de Dios nada nos sirve.
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥ jo jo karai so-ee maan layho. Lo que sea que haga el señor, considéralo lo único bueno.
ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥ bin maanay ral hoveh khayh. El que niega su voluntad es reducido al polvo.
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥ tis kaa bhaanaa laagai meethaa. Extraordinario es aquél que ama la voluntad de Dios,
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥ gur parsaad virlay man voothaa. ||2|| Y el señor llega a habitar en la mente de un extraordinario por la gracia del gurú.
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥ vayparvaahu agochar aap. Dios es despreocupado y más allá del pensamiento,
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥ aath pahar man taa ka-o jaap. Recita el nombre de Dios todo el tiempo en tu mente.
ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥ jis chit aa-ay binsahi dukhaa. Aquél que lo recuerda, ninguna de las aflicciones le tocan.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥ halat palat tayraa oojal mukhaa. ||3|| Su rostro reverbera en aquí y también en el más allá.
ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ka-un ka-un uDhray gun gaa-ay. ¿Puede uno llevar la cuenta de los que habían sido salvados a través de la alabanza de Dios?
ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥ ganan na jaa-ee keem na paa-ay. Pues, uno no podría ni contratos ni evaluarlos.
ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥ boodat loh saaDhsang tarai. Así como el hierro pesado flota en el barco , así aun el pecador nada a través del océano terrible de la vida en la sociedad de los santos.
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥ naanak jisahi paraapat karai. ||4||31||42|| ¡Oh Nanak! Sólo aquel que tiene la gracia del señor, se une a la sociedad de los santos.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ man maahi jaap bhagvant. Recita el nombre de Dios en tu mente,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥ gur poorai ih deeno mant. Éste es el mantra del gurú perfecto.
ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥ mitay sagal bhai taraas. De este modo uno se libera de todo miedo y problemas y
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥ pooran ho-ee aas. ||1|| Logra todo lo que quiera.
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥ safal sayvaa gurdayvaa. El servicio al gurú es fructífero,
ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ keemat kichh kahan na jaa-ee saachay sach alakh abhayvaa. ||1|| rahaa-o. La gloria del señor verdadero, inalcanzable, misterioso no se puede evaluar.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ karan karaavan aap. tis ka-o sadaa man jaap. Él mismo es capaz de hacer y causar todo y enaltécelo en tu mente siempre.
ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥ tis kee sayvaa kar neet. sach sahj sukh paavahi meet. ||2|| ¡Oh amigo! Siempre alábalo y así encontrarás la paz del equilibrio y la verdad.
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ saahib mayraa at bhaaraa. Mi maestro es el todopoderoso,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ khin meh thaap uthaapanhaaraa. Él mata y resucita a uno en un instante.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥ tis bin avar na ko-ee. jan kaa raakhaa so-ee. ||3|| Salvo él no existe nadie más que sea capaz de hacer algo. Él es el único protector de nuestra alma.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ kar kirpaa ardaas suneejai. ¡Oh señor! Sé compasivo y escucha mi oración,
ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥ apnay sayvak ka-o darsan deejai. Bendíceme a tu sirviente con tu visión.
ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥ naanak jaapee jap jaap. Nanak sólo recita el nombre de Dios,
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥ sabh tay ooch jaa kaa partaap. ||4||32||43|| Pues su gloria es inefable.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ birthaa bharvaasaa lok. thaakur parabh tayree tayk. El soporte del otro hombre es inútil. ¡Oh Dios! Me apoyo sólo en tí.
ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ avar chhootee sabh aas. achint thaakur bhaytay guntaas. ||1|| He dejado todas mis esperanzas y he encontrado el señor, el tesoro de la virtud.
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ayko naam Dhi-aa-ay man mayray. ¡Oh mente mía! Sólo medita en el nombre,
ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaaraj tayraa hovai pooraa har har har gun gaa-ay man mayray. ||1|| rahaa-o. Recitando el nombre de Dios todas tus tareas serán realizadas.
ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥ tum hee kaaran karan. ¡Oh Dios! Eres capaz de crear todo.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥ charan kamal har saran. He buscado solamente el santuario de los pies de Dios,
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥ man tan har ohee Dhi-aa-i-aa. Y los enaltezco en mi mente.
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥ aanand har roop dikhaa-i-aa. ||2|| El gurú me ha bendecido con el señor, la encarnación de éxtasis.
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥ tis hee kee ot sadeev. Siempre me apoyo en él,
ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥ jaa kay keenay hai jeev. Pues él ha creado a todos los seres vivos.
ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥ simrat har karat niDhaan. Recordando a Dios uno encuentra el tesoro de toda dicha y
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ raakhanhaar nidaan. ||3|| Él nos protege al final.
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥ sarab kee rayn hoveejai. Vuélvete el polvo que pisan los demás y
ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥ aap mitaa-ay mileejai. Deshazte de tu orgullo y sumérgete en la verdad (Dios).
ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥ an-din Dhi-aa-ee-ai naam. Medita en el nombre todos los días,
ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥ safal naanak ih kaam. ||4||33||44|| ¡Oh Nanak! Es la única acción fructífera.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥ kaaran karan kareem. El señor misericordioso es el hacedor y la causa,
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥ sarab partipaal raheem. Él es muy misericordioso y el sostenedor de todos.
ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥ alah alakh apaar. El señor es imperceptible y más allá de todo.
ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥ khud khudaa-ay vad baysumaar. ||1|| Eterna es la voluntad de Dios (el señor grandioso) e infinita es su gloria.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top