Page 893
ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥
naam sunat jan bichhoo-a dasaanaa. ||2||
Sin embargo, al escuchar el nombre de Dios él se siente como si un escorpión le hubiera picado.
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ ॥
maa-i-aa kaaran sad hee jhoorai.
Se preocupa por Maya constantemente,
ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ॥
man mukh kabeh na ustat karai.
Sin embargo, no alaba a Dios nunca con su boca y con su mente.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ ॥
nirbha-o nirankaar daataar.
El señor que es valiente, sin forma y dador de todos,
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥
tis si-o pareet na karai gavaar. ||3||
El tonto no ama nunca a él.
ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥
sabh saahaa sir saachaa saahu.
El señor es el rey verdadero de los reyes y
ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
vaymuhtaaj pooraa paatisaahu.
Y él es siempre despreocupado.
ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ ॥
moh magan lapti-o bharam girah.
Uno se envuelve en el apego a Maya y vaga como los planetas acerca del sol.
ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥
naanak taree-ai tayree mihar. ||4||21||32||
Dice Nanak ¡Oh Dios! Por tu gracia se puede cruzar el océano terrible de la vida.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥.
rain dinas japa-o har naa-o
Reciten el nombre de Dios noche y día,
ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਥਾਉ ॥
aagai dargeh paava-o thaa-o.
De este modo, encontrarás lugar en la corte de Dios.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗੁ ॥
sadaa anand na hovee sog.
De esta manera, Siempre vivirás en dicha y las aflicciones no te tocarán.
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥੧॥
kabhoo na bi-aapai ha-umai rog. ||1||
La enfermedad del ego no te afectará jamás .
ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
khojahu santahu har barahm gi-aanee.
¡Oh Devotos! Busquen a los santos.
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bisman bisam bha-ay bismaadaa param gat paavahi har simar paraanee. ||1|| rahaa-o.
Viendo la gloria del señor me he asombrado. ¡Oh ser vivo! Recordando a Dios uno encuentra el estado más elevado de éxtasis.
ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰਿ ॥
gan min daykhhu sagal beechaar.
Reflexiona en esto si quieres,
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਤਾਰਿ ॥
naam binaa ko sakai na taar.
Sin embargo, sin el nombre de Dios nadie puede cruzar el océano terrible de la vida.
ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਨ ਚਾਲਹਿ ਸੰਗਿ ॥
sagal upaav na chaaleh sang.
Ninguno de nuestros esfuerzos nos sirve,
ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
bhavjal taree-ai parabh kai rang. ||2||
Sólo el amor a Dios nos puede salvar del océano terrible de la vida.
ਦੇਹੀ ਧੋਇ ਨ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥
dayhee Dho-ay na utrai mail.
La mugre de la mente no es lavada por más que uno limpie su cuerpo.
ਹਉਮੈ ਬਿਆਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਫੈਲੁ ॥
ha-umai bi-aapai dubiDhaa fail.
Al contrario, el ego se incrementa aún más y la dualidad nos aflige.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜੋ ਜਨੁ ਖਾਇ ॥
har har a-ukhaDh jo jan khaa-ay.
El que toma la medicina del nombre de Dios,
ਤਾ ਕਾ ਰੋਗੁ ਸਗਲ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ॥੩॥
taa kaa rog sagal mit jaa-ay. ||3||
Todas sus enfermedades son curadas.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਇਆਲ ॥
kar kirpaa paarbarahm da-i-aal.
¡Oh señor misericordioso! Sé compasivo conmigo,
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਰੁ ਗੋੁਪਾਲ ॥
man tay kabahu na bisar gopaal.
Para que yo nunca te olvide.
ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਹੋਵਾ ਧੂਰਿ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥
tayray daas kee hovaa Dhoor. naanak kee parabh sarDhaa poor. ||4||22||33||
¡Oh señor! Nanak sólo quiere ser el polvo que pisan tus esclavos. Cumple esta añoranza de Nanak.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
tayree saran pooray gurdayv.
¡Oh gurú perfecto! He buscado tu santuario,
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tuDh bin doojaa naahee ko-ay.
Ya que no tengo a nadie más que a tí.
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
too samrath pooran paarbarahm.
¡Oh señor supremo! Eres el todopoderoso,
ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥
so Dhi-aa-ay pooraa jis karam. ||1||
Sólo aquél que tiene una buena fortuna medita en tí.
ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
taran taaran parabh tayro naa-o.
¡Oh Dios! Tu nombre libera a uno de las amarras mundiales,
ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aykaa saran gahee man mayrai tuDh bin doojaa naahee thaa-o. ||1|| rahaa-o.
Por lo tanto, Mi mente sólo busca el santuario de Dios y no me apoyo en nadie más.
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
jap jap jeevaa tayraa naa-o.
Vivo recitando tu nombre y
ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ ॥
aagai dargeh paava-o thaa-o.
Encontraré un recinto en tu corte.
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
dookh anDhayraa man tay jaa-ay. durmat binsai raachai har naa-ay. ||2||
La oscuridad y la aflicción han dejado mi mente y recordando el nombre mi intelecto malvado me ha dejado.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal si-o laagee pareet.
Me he enamorado de los pies bellos del loto deDios.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
gur pooray kee nirmal reet.
El gurú perfecto tiene la naturaleza inmaculada.
ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥
bha-o bhaagaa nirbha-o man basai.
Cuando el señor inmaculado llegó a habitar en mi mente, dejé de temer al mensajero de la muerte.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥
amrit naam rasnaa nit japai. ||3||
Ahora mi lengua recita el nombre ambrosial de Dios sin parar.
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ ॥
kot janam kay kaatay faahay.
Me he liberado de los asuntos mundiales y
ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ ॥
paa-i-aa laabh sachaa Dhan laahay.
He encontrado la verdadera riqueza del nombre.
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
tot na aavai akhut bhandaar.
Esta riqueza nunca se acaba .
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥
naanak bhagat soheh har du-aar. ||4||23||34||
¡Oh Nanak! Los devotos siempre se ven bellos en la corte de Dios.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Ramkali, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ ॥.
ratan javayhar naam
El nombre de Dios es igual a una joya preciosa.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ ॥
sat santokh gi-aan.
Es el tesoro de la verdad, el contentamiento, la sabiduría,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ ॥
sookh sahj da-i-aa kaa potaa.
La paz del equilibrio y la compasión.
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥
har bhagtaa havaalai hotaa. ||1||
El señor mismo concede este tesoro a sus devotos.
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ ॥
mayray raam ko bhandaar.
Infinito es el tesoro de mi señor,
ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khaat kharach kachh tot na aavai ant nahee har paaraavaar. ||1|| rahaa-o.
No se acaba nunca por más que uno lo gaste. Permanece infinito y siempre el mismo. Y nadie puede conocer sus límites.
ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ॥
keertan nirmolak heeraa.
Los himnos de Dios son igual a una joya preciosa,
ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
aanand gunee gaheeraa.
Él es el tesoro profundo del éxtasis y de la virtud.
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ ॥
anhad banee poonjee.
La melodía divina es la riqueza preciosa,
ਸੰਤਨ ਹਥਿ ਰਾਖੀ ਕੂੰਜੀ ॥੨॥
santan hath raakhee koonjee. ||2||
El señor mismo ha bendecido a sus santos con la llave de este tesoro.