Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 807

Page 807

ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ vadee aarjaa har gobind kee sookh mangal kali-aan beechaari-aa. ||1|| rahaa-o. Él ha bendecido a Hari Gobind con una larga vida ya ha traído la dicha y la felicidad a su corazón.
ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥ van tarin taribhavan hari-aa ho-ay saglay jee-a saaDhaari-aa. Los bosques, la vegetación, la tierra, el cielo y los bajos mundos han florecido. Así él ha apoyado a todos los seres vivos.
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥ man ichhay naanak fal paa-ay pooran ichh pujaari-aa. ||2||5||23|| ¡Oh Nanak! He logrado todo lo que quería y todos los deseos de mi mente se han cumplido.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji , El quinto canal divino.
ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਦਇਆਲੁ ॥ jis oopar hovat da-i-aal. Aquel que tiene la misericordia del señor,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਾਟੈ ਸੋ ਕਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har simrat kaatai so kaal. ||1|| rahaa-o. Derrota aun la muerte recordando a Dios.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੀਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥ saaDhsang bhajee-ai gopaal. Alaba a Dios en la sociedad de los santos,
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੂਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥ gun gaavat tootai jam jaal. ||1|| Recordándolo uno se libera de las garras del mensajero de la muerte.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ aapay satgur aapay partipaal. El señor mismo es el gurú verdadero y él mismo sostiene todo.
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੨॥੬॥੨੪॥ naanak jaachai saaDh ravaal. ||2||6||24|| Nanak sólo anhela el polvo de los pies de los santos.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji , El quinto canal divino.
ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ man meh sinchahu har har naam. ¡Oh hermano! Medita en el nombre de Dios,
ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥੧॥ an-din keertan har gun gaam. ||1|| Alaba a Dios noche y día.
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ aisee pareet karahu man mayray. ¡Oh mente mía! Ama al señor y
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aath pahar parabh jaanhu nayray. ||1|| rahaa-o. Entiende que el señor siempre está cerca de tí.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਭਾਗ ॥ kaho naanak jaa kay nirmal bhaag. ¡Oh Nanak! El que tiene una buena fortuna,
ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੨॥੭॥੨੫॥ har charnee taa kaa man laag. ||2||7||25|| Su mente se aferra a los pies de Dios.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥ rog ga-i-aa parabh aap gavaa-i-aa. El señor mismo me ha liberado de todas las enfermedades.
ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ need pa-ee sukh sahj ghar aa-i-aa. ||1|| rahaa-o. Ahora duermo en paz y mi hogar está en éxtasis del equilibrio.
ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ raj raj bhojan kaavahu mayray bhaa-ee. ¡Oh hermano mío! Aliméntate de la comida delnombre de Dios.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥ amrit naam rid maahi Dhi-aa-ee. ||1|| Medito en el néctar ambrosial del nombre en mi corazón.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥ naanak gur pooray sarnaa-ee. ¡Oh Nanak! He buscado el santuario del gurú perfecto,
ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥ jin apnay naam kee paij rakhaa-ee. ||2||8||26|| Él mismo ha conservado el honor de su nombre..
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਅਸਥਿਰ ਘਰ ਬਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ satgur kar deenay asthir ghar baar. rahaa-o. El gurú verdadero ha preservado mi hogar y familia.
ਜੋ ਜੋ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਇਨ ਗ੍ਰਿਹਨ ਕੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹੀ ਮਾਰੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ jo jo nind karai in garihan kee tis aagai hee maarai kartaar. ||1|| El que calumnia la casa del gurú, el señor lo destruye.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਾਈ ਜਾ ਕੋ ਸਬਦੁ ਅਖੰਡ ਅਪਾਰ ॥੨॥੯॥੨੭॥ naanak daas taa kee sarnaa-ee jaa ko sabad akhand apaar. ||2||9||27|| El esclavo Nanak ha buscado el santuario de Dios, cuya palabra es infinita.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥ taap santaap saglay ga-ay binsay tay rog. Todas mis aflicciones se han acabado y todas mis enfermedades se han curado.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥. paarbarahm too bakhsi-aa santan ras bhog. rahaa-o. ¡Oh señor supremo! Tú has sido bendecido con la dicha de la sociedad de los santos.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥ sarab sukhaa tayree mandlee tayraa man tan aarog. Siempre vivirás en dicha y tu mente y cuerpo serán liberados de cualquier enfermedad.
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥ gun gaavhu nit raam kay ih avkhad jog. ||1|| Por eso alaba a Dios sin parar porque es la medicina de curar todas las enfermedades.
ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥ aa-ay bashu ghar days meh ih bhalay sanjog. Ven a vivir en tu hogar del corazón, tu tierra natal.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥ naanak parabh suparsan bha-ay leh ga-ay bi-og. ||2||10||28|| ¡Oh Nanak! El señor ha sido compasivo y todo mi dolor se ha apaciguado.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਕਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਹੀ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ kaahoo sang na chaalhee maa-i-aa janjaal. Maya no acompaña a nadie en el más allá.
ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਖਿਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ooth siDhaaray chhatarpat santan kai khi-aal. rahaa-o. Los santos sabios dicen que aun los reyes que duermen bajo lujosos doseles, han muerto.
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਉ ਬਿਨਸਨਾ ਇਹ ਧੁਰ ਕੀ ਢਾਲ ॥ ahaN-buDh ka-o binsanaa ih Dhur kee dhaal. El que tiene el intelecto malvado es destruido, esto es lo que pasa siempre.
ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਰਾਲ ॥੧॥ baho jonee janmeh mareh bikhi-aa bikraal. ||1|| Los malhechores actúan en su ego y nacen una y otra vez.
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਕਹਹਿ ਨਿਤ ਜਪਹਿ ਗੁਪਾਲ ॥ sat bachan saaDhoo kaheh nit jaapeh gupaal. Los santos siempre dicen la verdad y recitan el nombre de Dios sin parar.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਤਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਰੰਗ ਲਾਲ ॥੨॥੧੧॥੨੯॥ simar simar naanak taray har kay rang laal. ||2||11||29|| ¡Oh Nanak! Ellos están imbuidos en el amor de Dios y así nadan a través del océano terrible de la vida.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਨੰਦ ਸੂਖ ਪੂਰੇ ਗੁਰਿ ਦੀਨ ॥ sahj samaaDh anand sookh pooray gur deen. El gurú perfecto me ha bendecido con el samadhi celestial (el trance), gloria y paz.
ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਚੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥ sadaa sahaa-ee sang parabh amrit gun cheen. rahaa-o. El señor mismo me protege y me acompaña y yo reflexiono en sus virtudes.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top