Page 806
ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥
pooree bha-ee simar simar biDhaataa. ||3||
Recordando a Dios, el escritor de los destinos, mi meditación ha sido fructífera.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥
saaDhsang naanak rang maani-aa.
Nanak ha obtenido el éxtasis en la sociedad de los santos.
ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥
ghar aa-i-aa poorai gur aani-aa. ||4||12||17||
Por la gracia del gurú perfecto el señor llegó a habitar en el hogar de mi corazón.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab niDhaan pooran gurdayv. ||1|| rahaa-o.
El gurú perfecto es el tesoro de toda la dicha.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥
har har naam japat nar jeevay.
Uno vive recitando el nombre de Dios,
ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥
mar khu-aar saakat nar theevay. ||1||
Sin embargo, los amantes de Maya son destruidos.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥
raam naam ho-aa rakhvaaraa.
El nombre de Dios se ha vuelto mi protector,
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥
jhakh maara-o saakat vaychaaraa. ||2||
Mientras que el egocéntrico desperdicia su vida en vano.
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥
nindaa kar kar pacheh ghanayray.
Muchos se entristecen calumniando a los santos y
ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥
mirtak faas galai sir pairay. ||3||
La soga de la muerte les agarra del cuello, de la cabeza y de las piernas.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥
kaho naanak jaapeh jan naam.
¡Oh Nanak! Los que recitan el nombre,
ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥
taa kay nikat na aavai jaam. ||4||13||18||
El mensajero de la muerte no se les arrima.
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ
raag bilaaval mehlaa 5 ghar 4 dupday
Raag Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino, La cuarta casa, Du-padas.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥
kavan sanjog mila-o parabh apnay.
¿Cuándo voy a unirme a mi Dios?
ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥
pal pal nimakh sadaa har japnay. ||1||
Recito el nombre de Dios a cada rato.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥
charan kamal parabh kay nit Dhi-aava-o.
Medito en los pies del loto de Dios de manera espontánea.
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan so mat jit pareetam paava-o. ||1|| rahaa-o.
¿Cómo podría encontrar a mi bienamado?
ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
aisee kirpaa karahu parabh mayray.
Dice Nanak ¡Oh mi Dios! Sé compasivo
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥
har naanak bisar na kaahoo bayray. ||2||1||19||
Para que nunca me olvide de tí.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥
charan kamal parabh hirdai Dhi-aa-ay.
Meditando en los pies del loto de Dios,
ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥
rog ga-ay saglay sukh paa-ay. ||1||
Todas mis enfermedades fueron curadas y encontré la paz.
ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
gur dukh kaati-aa deeno daan.
El gurú apaciguó mi dolor y me bendijo con el nombre.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
safal janam jeevan parvaan. ||1|| rahaa-o.
Ahora mi venida al mundo ha sido fructífera y mi vida es aprobada.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥
akath kathaa amrit parabh baanee.
¡Oh Nanak! El evangelio del señor es inefable y
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥
kaho naanak jap jeevay gi-aanee. ||2||2||20||
Los sabios viven recitándolo.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥
saaNt paa-ee gur satgur pooray.
El gurú verdadero y perfecto me ha consolado el corazón.
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh upjay baajay anhad tooray. ||1|| rahaa-o.
He encontrado la paz y la melodía divina resuena en mi mente.
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥
taap paap santaap binaasay. har simrat kilvikh sabh naasay. ||1||
Todas mis maldades, errores y aflicciones han sido destruidos. Recordando a Dios todas mis faltas han sido borradas.
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥
anad karahu mil sundar naaree.
¡Oh novia bella! Baila en dicha,
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥
gur naanak mayree paij savaaree. ||2||3||21||
Pues el gurú Nanak Dev Ji ha conservado mi honor.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥
mamtaa moh Dharoh mad maataa banDhan baaDhi-aa at bikraal.
Intoxicado con el vino del deseo, del ego, con saña y atado con las amarras de Maya, el hombre se convierte en un salvaje.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥
din din chhijat bikaar karat a-oDh faahee faathaa jam kai jaal. ||1||
Haciendo maldades los días de su vida terminan y el mensajero de la muerte lo estrangula.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
tayree saran parabh deen da-i-aalaa.
¡Oh señor misericordioso! He buscado tu santuario.
ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mahaa bikham saagar at bhaaree uDhrahu saaDhoo sang ravaalaa. ||1|| rahaa-o.
El océano de la vida es muy temibe e infranqueable.Por lo tanto, Sálvame dándome el polvo de los pies de los santos.
ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥
parabh sukh-daatay samrath su-aamee jee-o pind sabh tumraa maal.
¡Oh señor mío! Eres el dador de la paz y el todopoderoso. Mi vida y mi cuerpo pertenecen a tí.
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥
bharam kay banDhan kaatahu parmaysar naanak kay parabh sadaa kirpaal. ||2||4||22||
¡Oh Dios! Libérame de las amarras de duda. ¡Oh señor de Nanak! Eres siempre misericordioso.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Bilawal, Mehl Guru Arjan Dev ji , El quinto canal divino.
ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥
sagal anand kee-aa parmaysar apnaa birad samHaari-a.
Dios ha transportado todos al estado de éxtasis, pues es su naturaleza innata.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥
saaDh janaa ho-ay kirpaalaa bigsay sabh parvaari-aa. ||1||
Él ha sido compasivo con los santos y ha llenado de bondad los corazones de todos mis familiares.
ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
kaaraj satgur aap savaari-aa.
El gurú verdadero mismo ha realizado mis tareas