Page 674
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੁ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮਰੇ ਧਾਰੇ ॥੧॥
Tú nos das el sustento a cada rato y somos tus niños.
ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਕਵਨ ਗੁਨ ਕਹੀਐ ॥
¿Cuáles de tus virtudes yo podría alabar a través de mi lengua?
ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੋ ਅੰਤੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
¡Oh señor infinito y eterno! Nadie ha podido encontrar tus límites.
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਹਮਾਰੇ ਖੰਡਹੁ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਸਮਝਾਵਹੁ ॥
¡Oh Dios! Tú erradicas nuestros millones de pecados y nos instruyes de muchas maneras.
ਹਮ ਅਗਿਆਨ ਅਲਪ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਤੁਮ ਆਪਨ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਵਹੁ ॥੨॥
Somos ignorantes y de un intelecto malvado, tú conservas el honor de tu naturaleza innata.
ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ਤੁਮ ਹੀ ਸਜਨ ਸੁਹੇਲੇ ॥
¡Oh Dios! Hemos buscado tu santuario y te esperamos porque eres nuestro señor dichoso.
ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰ ਦਇਆਲਾ ਨਾਨਕ ਘਰ ਕੇ ਗੋਲੇ ॥੩॥੧੨॥
Reza Nanak, ¡Oh protector de todos! Consérvanos porque somos tus sirvientes.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਪੂਜਾ ਵਰਤ ਤਿਲਕ ਇਸਨਾਨਾ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਬਹੁ ਦੈਨ ॥
Algunos adoran a sus dioses, ayunan, marcan su frente con azafrán, practican abluciones, hacen las acciones piadosas y las caridades,
ਕਹੂੰ ਨ ਭੀਜੈ ਸੰਜਮ ਸੁਆਮੀ ਬੋਲਹਿ ਮੀਠੇ ਬੈਨ ॥੧॥
Ellos hablan dulcemente, pero el señor no es obtenido de ninguna de estas maneras.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨ ਚੈਨ ॥
La paz es encontrada recitando el nombre de Dios.
ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ਖੋਜਹਿ ਸਭਿ ਤਾ ਕਉ ਬਿਖਮੁ ਨ ਜਾਈ ਲੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Todos buscan a Dios de diferentes maneras , pero es muy difícil encontrar a Dios y no se puede encontrar.
ਜਾਪ ਤਾਪ ਭ੍ਰਮਨ ਬਸੁਧਾ ਕਰਿ ਉਰਧ ਤਾਪ ਲੈ ਗੈਨ ॥
Recitando los mantras, practicando la austeridad, vagando por las tierras lejanas, con las manos estiradas al cielo, haciendo las posturas de yoga,
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਹ ਪਤੀਆਨੋ ਠਾਕੁਰ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਜੈਨ ॥੨॥
El señor no está complacido, ni siquiera si uno se comporta como un Yogui o como un Jain.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਓ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪੈਨ ॥
El nombre ambrosial del nombre es precioso y sólo aquel afortunado que tiene su gracia, lo obtiene.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਭੇਟੇ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਜਨ ਰੈਨ ॥੩॥੧੩॥
¡Oh Nanak! El que encuentra a Dios en la sociedad de los santos a través de su amor, su noche de la vida transcurre en paz.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji,El quinto canal divino.
ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਵੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ॥
¿Hay alguien que me pueda liberar de las amarras de Maya, me pueda unir con mi señor, me recite el nombre de Dios,
ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੇ ਨਿਹਚਲੁ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਵੈ ॥੧॥
Reprima mi mente caprichosa para que sus divagaciones cesen?
ਹੈ ਕੋਊ ਐਸੋ ਹਮਰਾ ਮੀਤੁ ॥
¿Existe tal amigo?
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜੀਉ ਹੀਉ ਦੇਉ ਅਰਪਉ ਅਪਨੋ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Yo le entregaré toda mi riqueza, mi vida y mi corazón y mi todo
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਇਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਗੈ ॥
Que nunca yo ambicione la riqueza del otro, el cuerpo de la mujer ajena y la calumnia de los otros.
ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਸੰਤ ਸੰਭਾਖਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੨॥
Que siempre yo converse con los santos y que mi mente permanezca despierta cantando los himnos de Dios.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਸੂਖ ਦਇਆਲਾ ॥
¡Oh señor supremo! Eres el tesoro de las virtudes y eres muy gracioso. ¡Oh señor misericordioso! Eres el dador de toda dicha.
ਮਾਗੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਨਾਨਕੁ ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੩॥੧੪॥
¡Oh sostenedor del mundo! Así como los niños le piden comida a su madre, así Nanak te pide el regalo de tu nombre.
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੀਨੇ ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ॥
El señor ha salvado a sus santos.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੀ ਚਿਤਵੈ ਬੁਰਿਆਈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਉ ਫਿਰਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
El que piensa mal de los esclavos de Dios, el señor lo destruye al final.
ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ਹੋਆ ਨਿੰਦਕ ਭਾਗੇ ਹਾਰਿ ॥
El señor mismo ayuda a su sirviente y los calumniadores siempre pierden.
ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਊਹਾਂ ਹੀ ਮੂਏ ਬਾਹੁੜਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨ ਮੰਝਾਰਿ ॥੧॥
Sus divagaciones nunca cesan y así mueren . Entran en las matrices una y otra vez y nunca regresan a su hogar.
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਸਦਾ ਅਪਾਰਿ ॥
Nanak ha buscado el santuario de Dios, el destructor de la pena y él siempre alaba a Dios.
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮੁਖੁ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਕੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥੧੫॥
El rostro de un calumniador se ha manchado en la corte del señor del mundo y de los indigentes. Es decir, el ha sido maldecido.
ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhansari, Mehl Guru Arjan Dev ji, El quinto canal divino.
ਅਬ ਹਰਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
Cuando recordé a mi protector, Dios,
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕੀਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Él purificó a un impuro como yo en un instante y curó todas mis enfermedades.
ਗੋਸਟਿ ਭਈ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਮਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥
Cuando conversé con los santos en su sociedad sobre la sabiduría entonces la lujuria, el enojo, la avaricia dejaron mi mente.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਨਾਰਾਇਨ ਸੰਗੀ ਸਗਲੇ ਤਾਰਿਆ ॥੧॥
Recordando a mi señor perfecto también he salvado a todos mis amigos y compañeros de ahogarse en el océano terrible de la vida.